Translation examples
The most tragic case is that of Bosnia and Herzegovina.
Самый трагический пример - это пример Боснии и Герцеговины.
The situation in Darfur is the most tragic illustration.
Ситуация в Дарфуре является самым трагическим тому подтверждением.
It was the most tragic period in the history of the Polish State.
Это был самый трагический период в истории польского государства.
The situation in Somalia is one of the most tragic conflicts of modern times.
Ситуация в Сомали - один из самых трагических конфликтов современности.
It was one of the most tragic moral catastrophes in the history of humankind.
Он явился одной из самых трагических моральных катастроф в истории человечества.
The slave trade is one of the most tragic and barbaric chapters in the history of humanity.
Работорговля -- это одна из самых трагических и варварских глав в истории человечества.
Human rights concerns are most tragic in the case of humanitarian disasters.
Проблемы в области прав человека приводят к самым трагическим последствиям в случае гуманитарных катастроф.
The most tragic of the predicaments is that the Maldives is increasingly becoming a destination for human trafficking.
Самой трагической неприятностью является то, что Мальдивы все больше превращаются в пункт назначения для торговли людьми.
The vulnerabilities of the LDCs to exogenous shocks were most tragically demonstrated by the recent earthquakes in Haiti.
Самым трагическим примером уязвимости НРС по отношению к шоковым воздействиям извне стали последствия недавних землетрясений в Гаити.
These years saw both our breakthrough to sovereignty and one of the most tragic periods of our modern history: the civil war.
Эти годы вместили и наш прорыв к суверенитету, и одну из самых трагических страниц новейшей истории - гражданскую войну.
Because it is the most tragic-looking thing.
Потому что это самая трагически выглядещая штуковина.Она ужасна.
It takes my most tragic moment and it plays it over and over again.
То есть они взяли самый трагический момент моей жизни и проигрывают его снова и снова.
Strange how even the most tragic turn of events generally resolve themselves into questions about the timetable.
Странно, как даже самый трагический поворот событий выливается в решение вопроса с расписанием.
The problem with this contest is that it exposes the single, Most tragic flaw of gay culture.
Главная проблема с этим конкурсом в том, что он обнажает самый трагический порок гей-культуры.
And now we will move on to the mime's most tragic expression of the pointlessness of man's existence.
А сейчас мы перейдем к самому трагическому выражению чувств мима, показывающему всю бесполезность человеческого существования.
Between our losses this morning and the loss of our key diplomat, this may be the most tragic day in the course of the war.
Между нашими утренними утратами и потерей главного дипломата, это, возможно, самый трагический день за время этой войны.
The final scene, when the two lovers are embracing each other under the moonlight is one of the most tragic scene.
Заключительная сцена - ...когда мертвые влюблённые лежат рядом в зарослях плюща при лунном свете - ...это один из самых трагических эпизодов мировой литературы. У кого какие впечатления об этой сцене?
The Karate Kid was William Zabka, star pupil of the Cobra Kai Dojo, who this monster defeated with a cheap, illegal head-kick in the most tragically haunting film ending of all time.
Малыш-каратист - это Уилльям Забка, звёздный ученик сэнсэя Кобра Кай, которого это чудовище разгромило с помощью дешевого запрещённого удара головой в самом трагическом и не отпускающем меня конце фильма.
Bosnia is the most tragic example.
Босния является самым трагичным примером.
The War became one of the most tragic events in world history.
Она стала одной из самых трагичных страниц мировой истории.
Of the conflicts that we have faced in this past year, the one that emerged to be the most tragic was that of the war in Lebanon.
Самым трагичным из всех конфликтов, с которыми мы столкнулись в этом году, стала война в Ливане.
Most tragically, more than 590 Palestinian and 100 Israeli children have been killed during that period.
Самое трагичное то, что более 590 палестинских и 100 израильских детей погибли в этот период.
In situations of conflict, women, as well as children, become the most tragic victims by virtue of their inherent vulnerability.
В конфликтных ситуациях женщины и дети становятся самыми трагичными жертвами в силу присущей им уязвимости.
Any miscarriage of justice would be perpetuated, and the most tragic miscarriages of justice could never be redressed.
Любая судебная ошибка носит необратимый характер, и самые трагичные ошибки правосудия исправить нельзя.
Ukraine is approaching the seventy-fifth anniversary of one of the most tragic pages in its history -- the Holodomor -- or Great Famine.
Скоро исполняется семьдесят пятая годовщина самой трагичной страницы в истории Украины -- Голодомора -- или Великого голода.
I appeal to you on the occasion of the commemoration of the 75th anniversary of the Holodomor of 1932-1933 -- the most tragic event in the history of the Ukrainian people.
Я обращаюсь к вам в связи с 75й годовщиной Голодомора 1932 - 1933 годов -- самого трагичного события в истории украинского народа.
In its extent, depth and consequences, the crisis in the former Yugoslavia amounts to the greatest and most tragic conflict in post-war Europe.
По своим масштабам, глубине и последствиям кризис на территории бывшей Югославии является самым крупным и самым трагичным конфликтом в послевоенной Европе.
74. Mrs. ROMULUS (Haiti) said that 1993 had been one of the most tragic and ill-fated years in the experience of UNHCR.
74. Г-жа РОМЮЛЮС (Гаити) говорит, что для УВКБ 1993 год явился одним из самых трагичных и тяжелых за всю историю его существования.
May the best, most tragic project win.
И пусть победит самый трагичный!
This case has been a most tragic occurrence... as I am required to impose an appropriate sentence.
Это дело принимает самый трагичный оборот, поскольку от меня требуется вынести надлежащий приговор.
If he were to be cut off now, in the flower of his days, it would be most tragic.
≈сли он должен уйти теперь, во цвете лет, это было бы самым трагичным.
While deep down, I experienced a nascent sense of a silver lining to this most tragic turn.
И в глубине души уже зародилась мысль, что нет худа без добра даже в самом трагичном повороте.
It was the most tragic thing I've ever seen... until I saw the front of my car this morning.
Это было самое трагичное зрелище в моей жизни, пока я не увидел перед своей машины сегодня утром.
This is probably... A few people have had this... which is the most tragic thing you can get on Valentine's day is the card from your mum.
Возможно, некоторые люди сталкивались с тем, что самая трагичное, что ты можешь получить на Валентинов день — открытка от мамы.
Now that the boy was delivered to Ludwig, body and soul... the deaf genius began in earnest what was to be his most tragic endeavor... to make his ward a great virtuoso.
Теперь этот мальчик был передан всецело принадлежал Людвигу... Глухой гений серьезно начал то, что было его самой трагичной попыткой... Сделать из его подопечного великого виртуоза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test