Translation examples
The Special Rapporteur would like to reiterate a quote from Boutros Boutros-Ghali, the former Secretary-General: "Human rights, when viewed from a universal perspective, force us to face the most demanding of all dialectics: the dialectics of identity and otherness, of `self' and `other'.
Специальный докладчик хотел бы напомнить слова бывшего Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали: <<Права человека, осмысленные в глобальном масштабе, заставляют нас прибегать к самой требовательной диалектике: диалектике определения своего я и своей непохожести, <<себя>> и <<другого>>.
For while the practice of religion may take very diverse forms, it is still inspired by universal values. As former United Nations Secretary-General Boutros Boutros-Ghali has said, "Human rights, when viewed from a universal perspective, force us to face the most demanding of all dialectics: the dialectics of identity and otherness, of `self' and `other'.
По сути дела, хотя религиозная практика выражается в весьма разнообразных формах, тем не менее, ее вдохновляют именно универсальные ценности. "Права человека, осмысленные в глобальном масштабе, - говорил бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Бутрос Бутрос Гали, - заставляют нас прибегать к самой требовательной диалектике: диалектике определения своего я и своей непохожести, "себя" и "другого".
Masochists, for her, were the most demanding and the most ungrateful.
Мазохисты - самые требовательные и неблагодарные.
D. The integration of new technologies and products in response to the most demanding users
D. Интеграция новых технологий и продуктов в ответ на запросы наиболее требовательных пользователей
For the application of technical regulations, the most demanding kind of use has to be taken into account:
Для целей применения технических предписаний должен учитываться наиболее требовательный режим использования:
23. Besides the use of GIS technology, the Portuguese census results have sought to integrate other technology tools in order to reply to the most demanding users.
23. Помимо применения технологии ГИС в Португалии при подготовке результатов переписи предпринимаются попытки внедрять и другие технические средства в целях удовлетворения запросов наиболее требовательных пользователей.
While it is important to recognize that relatively higher levels of security will be required by various operational units, it is probable that all units would benefit from the policies and operations undertaken by the most demanding users.
Хотя важно признать, что различные оперативные подразделения будут требовать относительно более высокого уровня безопасности, не исключено, что все подразделения оказались бы в выигрыше от политики и операций наиболее требовательных пользователей.
The Committee on the Rights of the Child has, to date, been one of the most demanding and conscientious of the treaty bodies, but this has in no way impeded the dramatic movement towards the achievement of near-universal ratification of the Convention.
В настоящее время Комитет по правам ребенка является одним из наиболее требовательных и добросовестных договорных органов, что, однако, никоим образом не помешало резкому росту числа участников этой Конвенции, который позволил достичь почти всеобщего
To this end, new and better LEU fuels - specifically fuels of higher uranium density to compensate for the reduction in enrichment -are needed to convert the most demanding existing HEU reactors, e.g., the research reactor at MIT, and to encourage the use of LEU fuels in all future research reactors.
С этой целью, чтобы конверсировать наиболее требовательные из существующих ВОУреакторов, например исследовательский реактор в МТИ, и поощрять использование НОУтоплив во всех будущих исследовательских реакторах, нужны новые, улучшенные НОУтоплива, и в частности топлива с повышенной плотностью урана, чтобы компенсировать сокращенное обогащение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test