Translation for "meet commitments" to russian
Translation examples
It maintains sufficient cash and marketable securities to meet commitments as and when they fall due.
Пул поддерживает достаточный объем наличных средств и ликвидных бумаг, с тем чтобы выполнять обязательства по мере наступления срока их оплаты.
In these times of austerity, we have heard too much about the difficulty or reluctance of countries, corporations and individuals to meet commitments on financing for development.
В условиях режима строгой экономии мы слишком часто слышим о затруднениях или нежелании стран, корпораций и отдельных лиц выполнять обязательства по финансированию в целях развития.
Namibia will cooperate to support training and capacity building and technical assistance to other developing countries, in order to fully meet commitments under the IPOA and obligations under international law, especially in regard to duties as flag States and port States.
Намибия будет сотрудничать в деле поддержки подготовки кадров, наращивания потенциала и оказания технической помощи другим развивающимся странам, стремясь всесторонне выполнять обязательства, вытекающие из Международного плана действий и обязательств по международному праву, особенно применительно к обязанностям в качестве государства флага и государства порта.
138 (f) Support women's NGOs in providing services as one strategy to increase Government's capacity to meet commitments made at the Cairo International Conference on Population and Development and the follow-up to the Conference (Cairo+5) regarding access to quality and affordable health services, including sexual, reproductive health care and family planning information and services, as well as maternal and essential obstetric care;
138(f) для содействия НПО женщин в оказании услуг в качестве стратегии повышения способности правительства выполнять обязательства, взятые на Каирской международной конференции по народонаселению и развитию и в рамках последующей пятилетней деятельности по итогам Конференции (Каир+5) в отношении доступа к качественным и доступным службам охраны здоровья, включая сексуальное, репродуктивное здоровье и информацию и службы планирования семьи, а также охрану здоровья матери и оказания необходимой акушерской помощи;
13. Encourages Member States, in particular those with persistent high rates of maternal mortality and morbidity, to maximize the efficient use of existing resources for maternal health, to meet commitments such as those included in the Abuja Declaration to reduce poverty, to increase budgetary allocations towards health and development programmes that would eliminate preventable maternal mortality and morbidity, including prevention and treatment of haemorrhage, obstructed labour, obstetric fistula, infections and reproductive cancers, to eliminate financial barriers, and to promote the health, including sexual and reproductive health, of women and girls;
13. призывает государства-члены, в частности те из них, в которых неизменно наблюдается высокий уровень материнской смертности и заболеваемости, максимально эффективно использовать существующие ресурсы для охраны материнского здоровья, выполнять обязательства, в том числе обязательства, предусмотренные в Абуджийской декларации, в целях снижения масштабов нищеты, увеличения объема бюджетных ассигнований, выделяемых на программы в области здравоохранения и развития, осуществление которых будет содействовать ликвидации предотвратимой материнской смертности и заболеваемости, включая профилактику и лечение кровотечений, затрудненных родов, акушерской фистулы, инфекций и рака репродуктивных органов, ликвидировать финансовые препятствия и укреплять охрану здоровья, включая сексуальное и репродуктивное здоровье, женщин и девочек;
26. Encourages Member States, in particular those with persistently high rates of maternal mortality and morbidity, to maximize the efficient use of existing resources for maternal health, to meet commitments, such as those included in the Abuja Declaration, to reduce poverty, increase budgetary allocations towards sexual and reproductive health, education and development programmes that would eliminate preventable maternal mortality and morbidity, including the prevention and treatment of haemorrhage, obstructed labour, obstetric fistula, infection and reproductive cancer, improve the management of complications arising from abortions and promote the health, including sexual and reproductive health, of women and girls;
26. призывает государства-члены, в частности те из них, в которых неизменно наблюдается высокий уровень материнской смертности и заболеваемости, максимально эффективно использовать существующие ресурсы для охраны материнского здоровья, выполнять обязательства, в том числе обязательства, предусмотренные в Абуджийской декларации, в целях снижения масштабов нищеты, увеличения объема бюджетных ассигнований, выделяемых на программы в областях охраны сексуального и репродуктивного здоровья, образования и развития, осуществление которых будет содействовать ликвидации предотвратимой материнской смертности и заболеваемости, включая профилактику и лечение кровотечений, затрудненных родов, акушерской фистулы, инфекций и рака репродуктивных органов, совершенствовать лечение осложнений после абортов и укреплять охрану здоровья женщин и девочек, включая их сексуальное и репродуктивное здоровье;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test