Translation examples
The last sentence of paragraph 12-1.4 in Russian should read: "Pri pozhare i nagrevanii materialy ne dolzhny vydeliat...", etc.;
Последнее предложение в пункте 12-1.4 текста на русском языке следует читать: "При пожаре и нагревании материалы не должны выделять..." и т.д.
"Development of the right of access of land-locked States to the sea", Materials on Maritime Law and International Trade Navigation (Materialy po Morscomu Pravu y Mezdunarodnomu Torgovomu Moreplavaniu), Transport No. 7, Moscow, 1975
:: <<Развитие права доступа внутриконтинентальных государств к морю>>, в публ.: Материалы по морскому праву и международному торговому мореплаванию: нормативные материалы, практика, комментарий, вып. 7, Москва, Транспорт, 1975
"Land-locked states and the question of limits of jurisdiction of coastal States", Materials on Maritime Law and International Trade Navigation (Materialy po Morscomu Pravu y Mesdunarodnomu Torgovomu Moreplavaniu) Transport No. 8, Moscow, 1976
:: <<Внутриконтинентальные государства и вопрос о пределах юрисдикции прибрежных государств>>, в публ.: Материалы по морскому праву и международному торговому мореплаванию: нормативные материалы, практика, комментарий, вып. 8, Москва, Транспорт, 1976
"Freedom of transit in international law", Proceedings of Scientific Conference on International Relations, Moscow State Institute of International Relations, (Materialy Nauchnoy Konferenzii po Mezdunarodnim Otnosheniyam, MGIMO), Moscow, July 1975
:: <<Свобода транзита в международном праве>>, в публ.: Материалы Научной конференции по международным отношениям, Москва, МГИМО, июль 1975
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test