Translation examples
2. Many countries used the Standard as a basis for their national standards.
2. Многие страны использовали Стандарт в качестве основы для своих национальных стандартов.
Many delegations used that occasion to analyse the work of the Council and to comment on it over the period covered by the report.
Многие делегации использовали этот случай для того, чтобы проанализировать работу Совета и прокомментировать ее за период, охваченный докладом.
Cuts in child benefits, which many parents used for educations costs, had a particularly negative impact on education.
Сокращение пособий на детей, которые многие родители использовали для покрытия расходов на обучение, особенно негативно отразилось на образовании.
Life was hard for the Indians even after their period of indentured labour was over, but many Indians used their traditional skills to make a living.
21. Даже по завершении периода "наемного сервитута" жизнь индийцев оставалась тяжелой, но многие индийцы использовали свои традиционные навыки для выживания.
Many Parties used either default emission factors, or emission factors developed on their own, or both in different source categories.
В отношении различных категорий источников многие Стороны использовали либо базовые, либо самостоятельно разработанные коэффициенты выбросов, либо и те и другие.
Many initiatives used innovative, creative strategies to inspire the enthusiasm and tap the energy of young people, both of which are essential to progress on sustainable development.
Во многих инициативах использовались инновационные, творческие стратегии с целью вызвать энтузиазм у молодежи и использовать ее энергию для достижения прогресса в области устойчивого развития.
Many companies used fair value (accepted by IFRS 1 as deemed cost) set as at 1 January 2004 (date of transition of many companies).
Многие компании использовали реальную рыночную стоимость (принятую МСФО 1 как условную стоимость) по состоянию на 1 января 2004 года (дату перехода многих компаний).
Many studies used Halowax mixtures and this can make the results difficult to interpret due to possible toxicological interactions and dioxin impurities (Noma et al., 2005).
В рамках многих исследований использовались смеси Halowax, что может затруднить интерпретацию результатов ввиду возможного токсикологического взаимодействия и примесей диоксина (Noma et al., 2005).
Many countries used measures to reduce emissions from new and existing sources; most identified their stationary sources, while the main mobile source was shipping.
Многие страны использовали меры по сокращению выбросов из новых и существующих источников; большинство из них определили свои стационарные источники, в то время как главным мобильным источником являлись морские перевозки.
The List does not include many widely used industrial chemicals to which occupational exposure limits have been assigned by national authorities.
В Список не включены многие широко используемые промышленные химикаты, ограничения для работы с которыми были установлены национальными властями.
The Government of British Columbia believes that minimum wage regulation is but one of many tools used in the effort to address poverty issues.
Правительство Британской Колумбии считает, что регулирование минимальной почасовой ставки является лишь одним из многих инструментов, используемых в борьбе с бедностью.
Many materials used in the construction and operation of ships (asbestos, PCBs, oil residues, heavy metals, etc.) are classified as hazardous wastes.
Многие материалы, используемые для строительства и функционирования судов (асбест, полихлордифенилы, остаточные нефтепродукты, тяжелые металлы и т.п.) относятся к категории опасных отходов.
Second, many tools used in national resolution regimes can also be found in corporate bankruptcy, like e.g., the transfer of assets to a new corporation or the conversion of debt into equity.
Вовторых, многие инструменты, используемые в национальных режимах несостоятельности, применяются также в процессе корпоративного банкротства, например, передача активов новой корпорации или перевод задолженности в ценные бумаги.
It has become increasingly obvious that many children used for labour and sexual exploitation are lured from particular racial or social groups, rather than from the well-endowed groups in power.
Становится все более очевидным то, что многие дети, используемые для эксплуатации в качестве рабочей силы и сексуальной эксплуатации, принадлежат не к обеспеченным, правящим группам населения, а к совершенно определенным расовым или социальным группам.
Crucially, many commonly used health indicators have an important role to play in a human rights-based approach to health indicators - provided a few reasonable conditions are met.
Самое главное заключается в том, что многие обычно используемые показатели в области охраны здоровья призваны играть важную роль в реализации правозащитного подхода к показателям в области охраны здоровья, если, конечно, будут соблюдены некоторые разумные условия.
Rather, it uses many commonly used health indicators, adapts them so far as necessary (e.g. by requiring disaggregation), and adds some new indicators to monitor issues (e.g. participation and accountability) that otherwise tend to be neglected.
Скорее, при таком подходе используются многие обычно используемые показатели охраны здоровья, которые, насколько это необходимо, адаптируются (например, за счет требования дезагрегации), и добавляются некоторые новые показатели для мониторинга вопросов (например, вопросов участия и подотчетности), которые в противном случае обычно во внимание не принимаются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test