Translation for "making access" to russian
Translation examples
It also makes access of developing countries to proprietary knowledge more costly.
Для развивающихся стран упомянутые соглашения делают доступ к знаниям, защищенным правами интеллектуальной собственности, более дорогостоящим.
Development of new private standards makes access to developed markets more difficult and costly.
Разработка новых частных стандартов делает доступ к рынкам развитых стран более сложным и дорогостоящим.
A reduction in spending in the health sector makes access to medical care even more difficult for the poor.
Сокращение расходов в секторе здравоохранения делает доступ к медико-санитарным услугам для неимущих еще более трудным.
The absence of effective controls, together with the presence of loopholes and poor enforcement of controls, makes access to arms much easier than it should be.
Отсутствие эффективного контроля наряду с наличием лазеек и слабым обеспечением соблюдения мер контроля делает доступ к вооружениям значительно проще, чем он должен быть.
Weak or insufficient physical infrastructure and a primarily low-skilled workforce in many developing countries make access to those technologies more difficult and costly.
Наличие во многих развивающихся странах слабой и недостаточной физической инфраструктуры и преимущественно неквалифицированной рабочей силы делает доступ к этим технологиям более сложным и дорогостоящим.
The act, signed into law on 1 December 2005, makes access to safe water and sanitation for developing countries a specific policy objective of United States foreign assistance programmes.
Этот закон, вступивший в силу 1 декабря 2005 года, делает доступ к безопасному водоснабжению и санитарии в развивающихся странах конкретной политической целью программ Соединенных Штатов по оказанию помощи иностранным государствам.
Conversely, enhanced trade in services may magnify existing gender-based inequalities, for example the opening of essential services - such as education, health, water - to foreign competition may make access more expensive and then less affordable for women.
Однако рост торговли услугами может и усиливать существующее гендерное неравенство: так, допуск зарубежных поставщиков важнейших услуг − таких как образование, здравоохранение или водоснабжение − на местный рынок может делать доступ к этому рынку более дорогостоящим, т.е. более трудным для женщин.
79. The exercise by migrants, refugees and asylum-seekers of their human rights (i.e. to work, housing, and education) "is significantly limited or made impossible if the State, through its laws or administrative practices, disadvantages them in these areas" (e.g. if certain jobs can only be held by nationals, or a legal requirement that makes access to the housing market more difficult for extended families).
79. Осуществление мигрантами, беженцами и соискателями убежища их прав человека (т.е. на работу, жилище и образование) "существенно ограничивается или делается невозможным, если государство путем своих законов или административной практики ставит их в неблагоприятное положение в данных областях" (т.е. если определенные рабочие места могут занимать только граждане или есть требование закона, которое делает доступ к рынку жилья более затруднительным для крупных семейств).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test