Translation examples
(b) In the case of tanks, battery-vehicles or MEGCs, give access to the prototype for type testing.
b) в случае цистерн, транспортных средств-батарей или МЭГК - предоставить доступ к опытному образцу для проведения испытания по типу конструкции.
(b) In the case of tanks, battery vehicles/wagons or MEGCs, give access to the prototype for type testing.
b) в случае цистерн, транспортных средств-батарей/вагонов или МЭГК - предоставить доступ к опытному образцу для проведения испытания по типу конструкции.
(b) Provide relevant humanitarian and human rights institutions with information on the fate of persons captured, and to give access to detainees.
b) сообщить соответствующим гуманитарным и правозащитным учреждениям информацию о судьбе захваченных лиц и предоставить доступ к лицам, содержащимся под стражей.
(b) In the case of tanks, battery-wagons/battery-vehicles or MEGCs, give access to the prototype for type testing.
b) в случае цистерн, вагонов-батарей/транспортных средств-батарей или МЭГК - предоставить доступ к опытному образцу для проведения испытания по типу конструкции.
In view of those results, the GEF Council had decided to increase the number of agencies by giving access to regional entities and non-governmental organizations.
Учитывая такие результаты, Совет ГЭФ принял решение увеличить число учреждений, предоставив доступ к средствам Фонда региональным и неправительственным организациям.
Under special inspection, inspectors could go to other locations, but a big difficulty was that the IAEA must consult with the inspected state for access, and the state might or might not give access to requested locations.
В рамках специальной инспекции инспекторы могут посещать другие места, но серьезная трудность заключается в том, что МАГАТЭ должно консультироваться с инспектируемым государством относительно доступа, и государство может предоставить или не предоставить доступ к запрашиваемым местам.
Similarly, it also states that the General Assembly should be able to make recommendations on matters that are being discussed in the Security Council, and that the Council should give access to non-members of the Security Council to the records of its private meetings.
В ней также заявляется, что Генеральная Ассамблея должна иметь возможность вносить рекомендации по вопросам, которые обсуждаются в Совете Безопасности, и что Совет должен предоставить доступ нечленами Совета Безопасности к отчетам о своих закрытых заседаниях.
17. In total, the proposed scope of the new administration of justice system would give access to the informal system, the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal to over 100,000 staff and non-staff personnel.
17. В целом предлагаемая сфера охвата новой системы отправления правосудия позволит предоставить доступ к неформальной системе, Трибуналу по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционному трибуналу Организации Объединенных Наций более чем 100 000 штатных и нештатных сотрудников.
97. Give access to food and other essential products to those who need them, taking into account the particular needs of children and pregnant and nursing women, and cooperate constructively with humanitarian agencies and other humanitarian actors by ensuring them access to all the territory (Switzerland);
97. предоставить доступ к продовольствию и другим основным товарам нуждающимся в них лицам, принимая во внимание особые потребности детей, беременных и кормящих женщин, и конструктивно сотрудничать с гуманитарными учреждениями и другими гуманитарными организациями, обеспечивая им доступ ко всем районам страны (Швейцария);
Therefore, logic suggests that only Machine IV could give access to any inner chamber.
Следовательно, логично предположить, что только модель IV может предоставить доступ к любому из внутренних помещений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test