Similar context phrases
Translation examples
Any perceived lull is an opportunity for Hamas to rearm and strengthen itself.
Любое затишье воспринимается им как возможность перевооружиться и укрепить свой потенциал.
The birth rate is rising again after the lull in the late 1990s.
После затишья конца 1990х годов в настоящее время вновь наблюдается взлет рождаемости.
The zone of peace and cooperation of the South Atlantic has gone through moments of lull.
Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике переживала времена затишья.
After a short lull, the shelling started up again on 30 October and continued into December.
После короткого затишья 30 октября обстрелы возобновились и продолжались до декабря.
However, consensus opinion maintains that this lull in insurgent activity will be short lived.
Вместе с тем, согласно общему мнению, такое временное затишье в действиях повстанцев сохранится ненадолго.
6. The reporting period witnessed a relative lull in terms of meteorological hazards.
6. В течение отчетного периода наблюдалось относительное затишье в плане метеорологических опасных явлений.
5. May and June witnessed a relative lull in the engagement between Government forces and rebel groups.
5. В мае и июне наблюдалось относительное затишье в противоборстве между правительственными силами и повстанческими группами.
As I told the Security Council earlier this week, the perceived quiet and lull in Hamas's attacks is a complete mirage.
Как я уже заявлял в Совете Безопасности ранее на этой неделе, наблюдаемое спокойствие и затишье в нападениях ХАМАС -- не более чем иллюзия.
Taking advantage of a lull in combat on the official front lines, M23 has sought to build coalitions with
Воспользовавшись затишьем в боевых действиях на официальных линиях фронта, движение «М23» принялось налаживать коалиционные связи с другими
After a relative lull in the first quarter of 2010, attacks by LRA resumed during the reporting period.
После относительного затишья в первом квартале 2010 года подразделения Армии сопротивления Бога в отчетном периоде возобновили свои нападения.
There's a lull in the action.
В действии затишье.
Long, quiet lull.
- Ты о чем? Это длинное затишье.
- Do you think there will be a lull?
- Думаете, будет затишье? - Маловероятно.
Lots of couples go through lulls.
У многих пар бывают периоды затишья.
I'm having a little mid-day lull here.
У меня тут полуденное затишье.
In a bit of a lull right now, actually.
Вообще-то там сейчас небольшое затишье.
Perhaps you should take advantage of the lull, ma'am.
Может мы должны воспользоваться этим затишьем, мэм.
- We've got a bit of a lull on at the moment.
- Ну, сейчас у нас небольшое затишье.
So right now we're in the lull between storms.
- ... Так что сейчас у нас затишье между бурями.
There's a lull, and then... another wave hits you.
Временное затишье, а потом... другая волна накрывает тебя.
At a lull in the entertainment the man looked at me and smiled.
Во время короткого затишья мужчина вдруг посмотрел на меня и улыбнулся:
As he laid down his spoon there was a lull in the general conversation: Mr.
К тому времени, как он положил ложку, в общем застольном разговоре возникло затишье.
It becomes necessary, therefore, that the world should not allow itself to be lulled into complacency by such a transformation.
Поэтому нельзя допустить, чтобы мир позволил усыпить себя такими трансформациями.
Obviously, these assurances by President Museveni were merely intended to lull the Rwandese people into a false sense of security at a time when their future aggressors were preparing their expedition out of Uganda, using the infrastructure made available to them by the Ugandan regular army.
Эти заверения президента Мусeвени явно были нацелены лишь на то, чтобы усыпить бдительность народа Руанды, в то время когда будущие агрессоры готовились к своему походу с территории Уганды с использованием инфраструктуры, предоставленной в их распоряжение регулярной армией Уганды.
Okay, so I'm lulled.
Ладно, меня усыпили.
I can lull Peter.
Я могу усыпить бдительность Питера.
Get himself caught, lull us to sleep.
Попасться, чтобы усыпить бдительность.
I gotta lull the guy in.
Мне надо усыпить его бдительность.
Maybe I'm lulling you into a false sense of security.
Может я пытаюсь усыпить твою бдительность?
Just don't let all this technology lull ya, son.
Не позволяй этому прогрессу усыпить тебя, сынок.
I have lulled by this means a lot of dogs.
Я уже усыпил этим средством множество собак.
They just need to be lulled into a false sense of security.
Нам нужно просто усыпить их бдительность.
Maybe they're trying to lull us into a false sense of security.
Может, они пытаются усыпить нашу бдительность.
Said that to lull you into a false sense of security.
Сказано усыпить вас в ложное чувство безопасности.
On the contrary, I ought first to have lulled your suspicions, giving no sign that I was already informed of this fact;
Мне, напротив, следовало бы сначала усыпить подозрения ваши, и виду не подать, что я об этом факте уже известен;
“You know what,” he suddenly asked, looking at him almost insolently, and as if enjoying his own insolence, “it seems there exists a certain legal rule, a certain legal technique—for all possible investigators—to begin from afar at first, with little trifles, or even with something serious but quite unrelated, in order to encourage, so to speak, or, better, to divert the person being interrogated, to lull his prudence, and then suddenly, in the most unexpected way, to stun him right on the head with the most fatal and dangerous question—is it so?
— А знаете что, — спросил он вдруг, почти дерзко смотря на него и как бы ощущая от своей дерзости наслаждение, — ведь это существует, кажется, такое юридическое правило, такой прием юридический — для всех возможных следователей — сперва начать издалека, с пустячков, или даже с серьезного, но только совсем постороннего, чтобы, так сказать, ободрить или, лучше сказать, развлечь допрашиваемого, усыпить его осторожность и потом вдруг, неожиданнейшим образом огорошить его в самое темя каким-нибудь самым роковым и опасным вопросом; так ли?
The international community must not allow itself to be lulled into complacency as long as these weapons, the greatest threat to our survival on this planet, continue to exist -- and they exist in the thousands in the arsenals of the nuclear-weapon States.
Международное сообщество не может позволить себе мирно убаюкиваться, в то время как сохраняются эти виды оружия, представляющие самую большую угрозу нашему выживанию на планете, а ведь они существуют в огромном количестве в арсеналах государств, обладающих ядерным оружием.
I'll lulling it into a false sense of security.
Я буду убаюкивать его с ложным чувством безопасности
You're trying to scare the kid, not lull it to sleep.
Ты должен пугать детей, а не убаюкивать.
Down there everything is so still and silent, it lulls me to sleep.
Внизу где все так тихо и безмовно, меня убаюкивает.
It stands fast while the churning sea is lulled to sleep at its feet.
Он стойко стоит пока море убаюкивает его на своих ногах.
However, that has not lulled us into complacency.
Однако это не усыпляет нашу бдительность.
Supergirl lulls us into complacency.
Супергёрл усыпляет нашу бдительность.
I'm not going to lull him.
Я не буду усыплять его.
He lulls them and then he gets them.
Он усыпляет бдительность, а затем переходит в наступление.
we begin with a seductive rum that insidiously lulls the...
мы начинаем с соблазнительного рома, который коварно усыпляет ...
Don't get lulled in by her "I feel your pain" BS.
Не поддавайся на её усыпляющие "Я чувствую вашу боль".
He lulls you into a false sense of camaraderie and kinship, and then he turns on you like a snake.
Он усыпляет тебя ложными чувствами товарищества и родства, а затем, он оборачивается к тебе, как змея.
Tell me, really, who among all the accused, even the most cloddish peasant, doesn't know, for instance, that they will first lull him with unrelated questions (to use your happy expression) and then suddenly stun him right on the head, with an axe, sir—heh, heh, heh!—right on the head, to use your happy comparison, heh, heh!
Ну кто же, скажите, из всех подсудимых, даже из самого посконного мужичья, не знает, что его, например, сначала начнут посторонними вопросами усыплять (по счастливому выражению вашему), а потом вдруг и огорошат в самое темя, обухом-то-с, хе-хе-хе!
47. The Coordinator had noted that, during the informal consultations on 6 November 2012, discussions during the bilateral contacts had revealed that positions among delegations were not yet gravitating towards a possible compromise, despite a lull of one year for reflection.
47. Координатор отметила, что во время неофициальных консультаций 6 ноября 2012 года дискуссии в ходе двусторонних контактов показали, что позиции делегаций пока не продвигаются по направлению к возможному компромиссу, несмотря на годовой перерыв, предоставленный для размышлений.
You go out for coffee, there's always a lull.
Ты идёшь в кофейню, а там как всегда перерыв.
This way when there's a lull, at least my leaves get raked.
Таким образом, пока там перерыв, мы уберём листья.
Then the lull, the Low Countries, then the row, the cold cuts, then, bang!
Затем перерыв, игра Города, следом ссоры, драки, потом, бац!
We got a bit of a lull right now, but when that Cowboys-Redskins game is done, we are gonna be plenty busy.
Пока перерыв. Но когда нагрянут ковбои, будет работенка.
Let not the arrogance of our justified achievements lull us into inaction for the future.
Мы не должны допустить того, чтобы в будущем возникающая в результате наших заслуженных достижений самонадеянность слишком успокаивала нас и привела к бездеятельности.
4. These developments should be seen as harbingers of hope but should not lull the international community into complacency.
4. Эти события следует рассматривать как внушающие надежду, хотя мировое сообщество не должно на этом успокаиваться.
The palliative measures that we seek to introduce and maintain should not lull us and cannot take the place of definitive solutions.
Те полумеры, которые в настоящее время предлагаются и применяются, не должны нас успокаивать, и они не могут подменять окончательные решения.
Progress in social indicators should not lull the international community into complacency at a time when the gap between regions remained dramatically and unacceptably wide, and over a billion people continued to live in grinding poverty, illiteracy and hunger.
Определенное улучшение социальных показателей не должно успокаивать международное сообщество, поскольку между регионами по-прежнему сохраняются огромные и недопустимые различия в уровне развития и более миллиарда человек по-прежнему живут в условиях крайней нищеты, неграмотности и голода.
Her sobs would often lull me to sleep at night.
Ее рыдания часто успокаивали меня по ночам.
He's got this really soothing voice, kind of lulls you to sleep.
У него очень успокаивающий голос, чтобы убаюкать тебя.
You flirt with him, bring him back here after dinner, lull him into a state of satisfaction, and I'll shoot him.
Ты флиртуешь с ним, после обеда приводишь его сюда, успокаиваешь его до состояния удовлетворения и я стреляю в него.
After a lull, the soldiers warned that there would be a huge explosion and, indeed, about three minutes later there was a huge explosion.
После временного затишья солдаты предупредили, что вскоре произойдет мощный взрыв, который действительно прогремел спустя примерно три минуты.
A temporary lull, followed by renewed violence in Kosovo as international attention refocuses elsewhere, is not an acceptable scenario.
Временное затишье, сопровождающееся возобновлением насилия в Косово, когда внимание международного сообщества переключается на другие районы мира, является неприемлемым сценарием.
In the case of Operation Lifeline Sudan, such arrangements were made to deliver relief supplies and vaccines during relative lulls in the conflict.
В случае операции "Мост жизни для Судана" такие договоренности были достигнуты в целях оказания чрезвычайной помощи и иммунизации в периоды временного затишья во время конфликта.
In April 1995, a lull in the fighting in Kabul encouraged thousands of refugees to return to homes and neighbourhoods that had been heavily mined - often with tragic consequences.
В апреле 1995 года - период временного затишья между боями в Кабуле - тысячи беженцев решили вернуться в свои сплошь заминированные дома и кварталы, и последствия этого были нередко трагическими.
While there was a lull in some aspects of the standards implementation process during the change in the Government of Kosovo, the overall forward momentum begun in the prior reporting period was maintained.
Хотя в период перемен в правительстве Косово в некоторых аспектах процесса осуществления стандартов наблюдалось временное затишье, общий процесс дальнейшего продвижения вперед, отмечавшийся в предыдущем отчетном периоде, сохранился.
UNDP/Office for Project Services restored the electricity and water supply for Kabul city four times during lulls in recurrent fighting, providing piped water to over 400,000 during the cholera epidemic.
ПРООН/УОП в периоды временного затишья между возобновляющимися боевыми действиями четыре раза восстанавливали энерго- и водоснабжение Кабула, обеспечив водопроводной водой свыше 400 000 человек во время эпидемии холеры.
The United Nations has taken advantage of the lull to complete plans for assistance to spontaneous returns and to advance its preparations for the coming return season (October 2005-May 2006).
Организация Объединенных Наций воспользовалась этим временным затишьем для завершения планов помощи спонтанным возвращениям и для активизации подготовки к предстоящему сезону возвращения перемещенных внутри страны лиц и беженцев (октябрь 2005 года -- май 2006 года).
Other possible constraints on growth included a lull or even reversal of the trend in appreciating housing prices in many large economies and a significant rise in long-term interest rates and risk-adverse financial markets.
Другие возможные трудности роста включают временное затишье или даже отрицательную тенденцию в росте цен на жилье во многих крупных странах, значительное повышение долгосрочных процентных ставок и увеличение числа неблагоприятных с точки зрения рисков финансовых рынков.
A lull in the fighting then ensued, until 13 March, at which time Popular Defence Forces and Central Reserve Police reportedly looted Kashalongo village and the market at Al Salam camp (30 km south-east of Nyala).
Затем наступило временное затишье в боевых действиях, продолжавшееся до 13 марта, когда Народные силы обороны и Центральная резервная полиция, согласно сообщениям, разграбили деревню Кашалонго и рынок в лагере Ас-Салам (в 30 км к юго-востоку от Ньялы).
Maybe it's just a temporary lull or a passing funk.
Может быть это только временное затишье или мимолетное уныние.
I'll hand it to him during some lull in the battle.
Я беру телеграмму, вручаю ему в момент временного затишья между боями.
You're gonna tell me that, uh, this could be just a lull, that maybe I'm not cured after all.
Ты собираешься сказать мне, что это может быть только временным затишьем, что, может быть, я ещё не излечен.
And lulled with sounds of sweetest melody?
Баюкаемый музыкойсладчайшей?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test