Translation for "look for a job" to russian
Translation examples
The increasing number of married women with children in the labor market could be regarded, on the one hand, as an indication of the economic pressure that could be forcing such women to look for a job.
Рост числа замужних женщин с детьми на рынке труда можно рассматривать, с одной стороны, как свидетельство экономического давления, вынуждающего этих женщин искать работу.
In fact, the employment rate can increase and unemployment rate can decrease at the cost of the growth of female inactivity, because these rates do not take into account the discouragement of women who give up looking for a job.
На практике занятость может вырасти, а безработица − снизиться за счет снижения экономической активности женщин, поскольку эти показатели не учитывают уход с рынка труда женщин, прекративших искать работу.
160. With a view to empowering unemployed women with lower and/or inadequate education for their integration into the labour market, the CES has been continuously implementing standardised workshops ("How to look for a job" -- writing application letters and CVs, "How to present yourself to an employer", "Self-assessment workshop", "Workshop for disabled persons", "Self-employment workshop") which are focused on increasing competences, motivation and skills for active job hunting.
160. В целях расширения прав и возможностей безработных женщин, получивших образование низкого уровня и/или образование, несоответствующее требованиям рынка труда, ХСЗ на постоянной основе проводит стандартизированные семинары ("Как искать работу" -- написание резюме и заявлений о приеме, "Как произвести впечатление на работодателя", "Семинар по самооценке", "Семинар для лиц с ограниченными возможностями", "Семинар по самостоятельной трудовой деятельности"), целью которых является повышение уровня компетентности, мотивации и развитие навыков для активного поиска работы.
2.10 In an order dated 15 September 2000, the family court judge dismissed the author's request on the grounds that: (a) the author had never paid what was merely a token amount of maintenance, despite claiming to be a responsible father; (b) his fear of being punished for wilful desertion of his family did not constitute grounds for rescinding the maintenance order, as the author had been taking a calculated risk since 1997 in flouting the law and not requesting any change in his maintenance obligations, and he alone should suffer the consequences; (c) while the author's financial situation was modest, the fact remained that his children's essential needs had not diminished since 1997 and that he had produced no evidence that he had been very active since then in looking for a job which paid at least the statutory minimum wage and which would enable him to fulfil his maintenance obligations; and (d) under the law, parents with parental authority had rights and duties with respect to custody, supervision, education and, first and foremost, maintenance.
2.10 Постановлением от 15 сентября 2000 года судья по семейным делам отказал автору в удовлетворении его просьбы на основании того, что: а) последний ни разу не выплатил назначенные алименты, несмотря на их символический размер, хотя утверждает, что является ответственным отцом; b) опасения автора по поводу применения к нему наказания за уход из семьи не являются основанием для отмены алиментов, поскольку с 1997 года он сознательно нарушал закон и не ходатайствовал об изменении своего обязательства по выплате алиментов, в связи с чем теперь он сам должен отвечать за последствия; с) хотя финансовые возможности автора являются скромными, основные потребности его детей не уменьшились с 1997 года, тогда как автор не представил никаких доказательств того, что с этого времени он активно искал работу, позволяющую получать по меньшей мере установленный законом минимальный заработок, благодаря которому он мог бы выполнять свое обязательство по уплате алиментов; d) согласно закону родители, обладающие родительскими полномочиями, имеют права и обязанности, касающиеся попечения, надзора, воспитания и в первую очередь по содержанию детей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test