Similar context phrases
Translation examples
adjective
An ongoing dialogue should be based on mutual respect and the loftiest humanitarian values.
Постоянный диалог должен основываться на уважении друг к другу, на самых высоких гуманистических ценностях.
The Code enshrines the loftiest principles of equality of treatment with regard to the public rights and obligations that are set forth therein.
Кодекс закрепляет высокие принципы применения равного обращения при осуществлении указанных в нем общественных прав и обязанностей.
We pledge to uphold the legal principles of international coexistence and appeal to the loftiest sentiments and the highest sense of responsibility of all leaders of the world.
Мы исходим из правовых принципов международного сосуществования и призываем к чувствам высокой ответственности всех руководителей в мире.
Above all, we must learn to work better, to work profitably: all of us, from the humblest peasant to the loftiest dignitary.
Прежде всего нам необходимо научиться лучше, с большей отдачей работать - всем нам, от скромного крестьянина до сановника самого высокого ранга.
President Kuchma (interpretation from Ukrainian; English text furnished by the delegation): Speaking from this loftiest rostrum on the planet, I feel pride, gratitude and hope.
Президент Кучма (говорит по-украински, английский вариант текста представлен делегацией): С этой самой высокой трибуны планеты я выступаю с чувством гордости, благодарности и надежды.
It is thus fitting to recall that the role of this historic international legal order is in keeping with the loftiest ideals of justice and respect for the rights and interests of every nation and its peoples.
Поэтому уместно напомнить о том, что роль этого исторического международного правового порядка соответствует самым высоким идеалам справедливости и уважения прав и интересов всех государств и их народов.
Mexico has always maintained that the use of force, even when motivated by the loftiest humanitarian impulses, is no solution; to the contrary, it generates further instability, uncertainty and violence.
Мексика всегда считала, что применение силы, даже в тех случаях, когда оно обосновывается самыми высокими гуманитарными порывами, не является приемлемым решением, напротив, оно порождает еще большую нестабильность, неопределенность и насилие.
It strongly urges their Secretaries-General to continue this pooling of efforts in order to achieve one of the loftiest goals of humankind, which will require even greater dedication: the quest for peace.
Она настоятельно призывает их генеральных секретарей продолжать такие совместные усилия в целях реализации одной из самых высоких целей человечества, что потребует еще более настойчивых действий, а именно: поиска мира.
There is a widespread feeling of dissatisfaction — sometimes veiled and sometimes explicit — with an Organization that still embodies the loftiest ideals ever conceived by the human spirit in the search for peace and understanding among peoples.
Существует широко распространенное чувство неудовлетворения - иногда явного, иногда завуалированного - Организацией Объединенных Наций, которая все еще является воплощением самых высоких идеалов когда-либо порожденных человеческим духом в процессе поиска мира и понимания между народами.
on the highest, loftiest, man-made edifice In all the world.
В поднебесье, на самом высоком здании построенным человеком во всём мире.
Half an hour ago, prince, it was agreed among us that no one should interrupt, no one should laugh, that each person was to express his thoughts freely; and then at the end, when everyone had spoken, objections might be made, even by the atheists. We chose the general as president. Now without some such rule and order, anyone might be shouted down, even in the loftiest and most profound thought. "Go on! Go on! Nobody is going to interrupt you!"
У нас, князь, полчаса тому составился уговор, чтобы не прерывать; чтобы не хохотать, покамест один говорит; чтоб ему свободно дали всё выразить, а потом уж пусть и атеисты, если хотят, возражают; мы генерала председателем посадили, вот-с! А то что же-с? Этак всякого можно сбить, на высокой идее-с, на глубокой идее-с… – Да говорите, говорите: никто не сбивает! – раздались голоса. – Говорите, да не заговаривайтесь.
The United Nations has long stood for the loftiest aspirations and the noblest causes of mankind.
Организация Объединенных Наций уже давно отстаивает самые возвышенные устремления и самые благородные идеалы человечества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test