Translation examples
The vessel is to be loaded with butane.
Судно должно быть загружено бутаном.
The vessel is to be loaded with propane.
Судно должно быть загружено пропаном.
In that initial phase, loading data included:
На начальном этапе были загружены следующие данные:
A vessel is loaded with UN No. 1978, PROPANE.
Судно загружено № ООН 1978 ПРОПАН.
A vessel is loaded with UN No. 1011, BUTANE.
Танкер загружен № ООН 1011 БУТАН.
All these ships are still loaded with oil and lubricants.
Все эти суда все еще загружены нефтью и смазочными материалами.
The vehicle shall be loaded to its maximum mass as defined in paragraph 2.9. of this Regulation.
1.3 Транспортное средство нагружают до его максимальной массы, как указано в пункте 2.9 настоящих Правил.
(b) Near vessels made fast to the bank or to a landing-stage, or loading or discharging cargo;
b) вблизи от судов, которые пришвартованы к берегу или пристани либо которые нагружаются или разгружаются;
Buck watched them apprehensively as they proceeded to take down the tent and load the sled.
Бэк с тяжелым предчувствием наблюдал, как они снимают палатку и нагружают нарты.
Nearly Headless Nick watched mournfully as Harry, Ron, and Hermione loaded their own plates.
Почти Безголовый Ник со скорбным видом наблюдал, как Гарри, Рон и Гермиона нагружают свои тарелки.
He rushed to the corner, thrust his hand under the wallpaper, and began pulling the things out and loading them into his pockets.
Он бросился в угол, запустил руку под обои и стал вытаскивать вещи и нагружать ими карманы.
In order to make the same purchases, we must load ourselves with a greater quantity of them, and carry about a shilling in our pocket where a groat would have done before.
Для того чтобы произвести те же самые покупки, мы должны теперь нагружаться большим количеством их и носить в своем кармане шиллинг в тех случаях, когда прежде было бы достаточно монеты в четыре пенса.
“Perfect Quidditch conditions!” said Wood enthusiastically at the Gryffindor table, loading the team’s plates with scrambled eggs. “Harry, buck up there, you need a decent breakfast.”
— Идеальные условия для квиддича! — Вуд стоял у гриффиндорского стола и, бурля энтузиазмом, нагружал омлетом тарелки своей команды. — Гарри, иди скорее сюда, тебе необходимо хорошо подкрепиться!
Hunter brought the boat round under the stern-port, and Joyce and I set to work loading her with powder tins, muskets, bags of biscuits, kegs of pork, a cask of cognac, and my invaluable medicine chest.
Хантер подвел шлюпку к корме, и мы с Джойсом принялись нагружать ее порохом, мушкетами, сухарями, свининой. Затем опустили в нее бочонок с коньяком и мой драгоценный ящичек с лекарствами.
A highway, a bridge, a navigable canal, for example, may in most cases be both made and maintained by a small toll upon the carriages which make use of them: a harbour, by a moderate port-duty upon the tonnage of the shipping which load or unload in it.
Например, шоссейная дорога, мост, судоходный канал могут в большинстве случаев и устраиваться, и содержаться за счет неболь- шого сбора с подвод, пользующихся ими; гавань — умеренным портовым потонным сбором с судов, нагружаемых или разгружаемых в ней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test