Translation for "learning experience" to russian
Translation examples
At the same time (learning) experiences, which are shared with others, are likely to gain importance. (Wals&Bawden 2000)
Наряду с этим (учебный) опыт, разделяемый с другими, способен приобретать важное значение (Wals&Bawden 2000).
The workshop concept would outline a basic workshop agenda, learning objectives, potential learning experiences and support materials (e.g., presentation templates).
В этой концепции можно было бы в общих чертах охарактеризовать базовую повестку дня семинаров-практикумов, цели обучения, потенциальный учебный опыт и вспомогательные материалы (например, типовые материалы для презентации).
Students carried out non-remunerated assignments under the supervision of staff, providing excellent resources for participating departments and a valuable learning experience for the interns.
Под руководством штатных сотрудников студенты на безвозмездной основе выполняли поручавшиеся им задания, в результате чего участвующие департаменты использовали ценные результаты их работы, а стажеры обрели ценный учебный опыт.
(d) Facilitating international traineeship exchanges and supporting activities that provide practical learning experiences, thus sharing experiences in cross-cultural management and communication and development of strategies and activities.
d) содействие международному обмену сту-дентами и поддержка мероприятий, которые позволяют приобретать практический учебный опыт, а следовательно, обмениваться опытом в управлении и общении представителей разных культур и в разработке стратегий и мероприятий.
13.49 To facilitate the smooth integration of NCS Primary 1 children into the mainstream education system, a four-week Bridging Programme has been introduced in the summer of 2004 which aims at helping NCS children adapt to the new learning/school environment, widening their learning experience/exposure in using Cantonese as the MOI under real classroom situation and stimulating their interest in the Chinese culture.
13.49 Чтобы облегчить плавную интеграцию НВКЯ детей, обучающихся на начальной ступени 1 основной системы образования, летом 2004 года в действие была введена четырехнедельная программа летних школ, которая нацелена на оказание помощи НВКЯ детям приспособиться к новым учебным/школьным условиям, расширяя тем самым их учебный опыт/общение на кантонском диалекте в качестве ЯЗО в реальных школьных условиях и стимулируя их интерес к китайской культуре.
Principles underlying the curricular reform process include heterogeneous cultures, languages, needs and capacities as the basis for skills development; an open and flexible curriculum making it easier for teachers and directors, with the support of the community, to innovate and diversify the courses offered; application of different methodologies for acknowledging the different cultural patterns used to construct knowledge; an intercultural dimension that breathes life into the curriculum because it is open to cultural and linguistic realities; the mother tongue, an essential ingredient of culture, and bilingual intercultural education, which boosts self-esteem, allows one to appreciate languages and cultures, improves the ability to master a second language and makes intercultural dialogue possible; and a school organized according to levels and cycles so as to be able to offer pupils differentiated learning experiences.
К числу принципов, лежащих в основе процесса реформы учебной программы, относятся разнородность культур, языков, потребностей и возможностей как основы для развития навыков; открытость и гибкость учебной программы, облегчающие для учителей и административных руководителей, при поддержке общины, процесс внесения новшеств и разнообразия в предлагаемые учебные курсы; применение различных методологий как признание различия культурных моделей, используемых при создании знаний; межкультурное измерение, позволяющее вдохнуть жизнь в учебную программу, поскольку оно открыто для культурных и языковых реалий; родной язык как необходимый компонент культуры и двуязычное межкультурное обучение, повышающее самооценку, позволяющее оценить свойства языков и культур, усиливающее способность освоить второй язык и делающее возможным ведение межкультурного диалога; и организация школ по уровням и циклам, что позволяет им демонстрировать учащимся дифференцированный учебный опыт;
It was a great learning experience because my mom casts a long shadow.
Это был прекрасный учебный опыт, мама этому поспособствовала.
At the same time, (learning) experiences that are shared with others are likely to gain in importance.
В то же время важное значение может приобретать опыт (обучения), разделяемый с другими.
The following framework was chosen as it is comprehensive and presents a meaningful set of categories that reflect a wide range of learning experiences:
Для них была выбрана, с учетом ее полноты и охвата существенного набора категорий, отражающих разнообразный опыт обучения, следующая схема представления:
The sub-indicator asks for both the existence of work-based learning experiences that address SD issues and the existence of incentives or other forms of support at the national or regional levels.
В связи с данным субиндикатором следует указать, существует ли опыт обучения на рабочем месте по вопросам УР и имеются ли стимулы или оказывается какая-либо поддержка в иных формах на национальном или региональном уровне.
The popular IFFD program "First Steps" is directed at the very first learning experiences of children within the family setting and provides practical mechanisms and know how to strengthen the family in its educational role.
В этой связи МФРС проводит популярную программу под названием <<Первые шаги>>, которая направлена на то, чтобы дети получали свой самый первый опыт обучения в окружении семьи, и в которой рекомендуются практические механизмы и методы работы по укреплению семьи в ее воспитательно-образовательной роли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test