Translation for "learning from experience" to russian
Translation examples
In our policy advice we are always trying to make our work more effective and to learn from experience.
Что касается нашей политики, то мы всегда стараемся сделать нашу работу более эффективной и учиться на опыте.
Proper analysis of the Tribunal's work does not challenge its independence; rather, it is the only way to learn from experience, for the benefit of international justice.
Надлежащий анализ работы Трибунала не является вызовом его независимости; наоборот, это единственный способ учиться на опыте в интересах международного правосудия.
:: Connect the efforts of different countries and regional and international organizations in order to develop innovative teaching initiatives and research to generate knowledge and learn from experience
:: Координировать усилия различных стран, региональных и международных органов в целях разработки исследований и инициатив в сфере педагогических инноваций, которые позволяют накапливать знания и учиться на опыте.
In order to find a solution to the above-mentioned issues, it would seem logical and practical to learn from experience, build on existing reporting systems, capitalize on best practices, seek harmonization and simplification of methodologies, and exploit synergies with other conventions and similar reporting processes.
В поисках решения вышеупомянутых вопросов представляется логичным и практически целесообразным учиться на опыте, опираться на существующие системы отчетности, перенимать передовую практику, стремиться к согласованию и упрощению методики и использовать эффект синергизма с другими конвенциями и аналогичными процессами отчетности.
When asked to select a definition of the ideal monitoring and evaluation system, 75 per cent of programme staff felt that the system should be one that provides lessons learned from all levels and types of UNDP and agency operations and should enable UNDP to learn from experience.
На вопрос, где им предлагалось выбрать определение идеальной системы контроля и оценки, 75 процентов сотрудников, занятых на программах, ответило, что такая система должна знакомить с уроками, выносимыми по всем уровням и типам операций ПРООН и учреждений, и давать ПРООН возможность учиться на опыте.
They also stem from the realization that falling support for the United Nations (as expressed in decreasing development assistance, among other things, and the often reduced level of contributions to programmes and funds and to some specialized agencies of the United Nations system), is unlikely to be reversed if it cannot be demonstrated that past efforts have yielded tangible positive results and that the system is able to learn from experience so as to improve performance in the future.
Они также обусловлены осознанием того, что уменьшение поддержки Организации Объединенных Наций (о чем можно судить, в частности, по сокращению помощи развитию и по зачастую снизившемуся объему взносов в программы и фонды и взносов для некоторых специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций) вряд ли будет обращено вспять, если нельзя будет показать, что прошлые усилия дали осязаемые позитивные результаты, а система способна учиться на опыте, повышая в дальнейшем свою результативность.
B. What prerequisites to learning from experience
B. Какие условия, необходимые для изучения опыта,
II. CAPACITY FOR LEARNING FROM EXPERIENCE IN PEACE-KEEPING
II. ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ОПЫТА ПРОВЕДЕНИЯ ОПЕРАЦИЙ
B. What prerequisites to learning from experience remain?
B. Какие условия, необходимые для изучения опыта, еще не выполнены?
Continuous improvement through learning from experience will be critical to achieving a planned programme delivery for developing countries.
Постоянное совершенствование через изучение опыта будет иметь принципиальное значение для выполнения запланированных программ в интересах развивающихся стран.
This points to the urgent need to pay more attention to the design and documentation of assessment processes to enhance their credibility, relevance and legitimacy, including explicit evaluation of processes and learning from experience.
Это указывает на безотлагательную необходимость уделять больше внимания проработке и документированию процессов оценки для повышения их надежности, актуальности и легитимности, включая подробную оценку процессов и изучение опыта.
Strategies, and especially sustainable development strategies, have to be seen as ongoing cyclic processes of action and learning from experience through a participatory approach, feeding into improved policies and programmes.
Стратегии, и особенно стратегии устойчивого развития, следует рассматривать как постоянный циклический процесс деятельности и изучения опыта на основе предусматривающего участие подхода, ведущий к совершенствованию стратегий и программ.
The campaign's aim was to tackle the stigma associated with HIV and challenges both direct and indirect discrimination experienced by people living with HIV in Ireland, while informing learning from experiences in developing countries.
Цель данной кампании заключается в борьбе со стигматизацией, обусловленной ВИЧ, и прямой и косвенной дискриминацией ирландцев, живущих с ВИЧ, а также в распространении информации и изучении опыта развивающихся стран.
Learning from experience requires the intellectual work of making assessments, but it also requires that this intellectual understanding be translated into policies, standard operating procedures, guidelines and manuals that reflect the lessons learned.
8. Изучение опыта прошлого требует умственной работы по оценке результатов, но для этого необходимо также умственное восприятие перевести в плоскость конкретной политики, стандартных оперативных процедур, руководящих принципов и руководств, учитывающих извлеченные уроки.
The Board recognizes the actions taken by the Department to learn from experience through the "end of mission" reports, and considers that this could usefully be extended to include a review of the benefits derived from the development by MINURCAT of a drawdown plan. 11. Non-expendable property
Комиссия приветствует меры, предпринятые Департаментом полевой поддержки в целях изучения опыта, изложенного в отчетах с подведением итогов миссии, и считает, что необходимо также изучать сильные стороны процесса МИНУРКАТ по разработке плана сокращения численности миссии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test