Translation for "lays down" to russian
Lays down
verb
Translation examples
11. The Manual lays down that:
11. Руководство устанавливает:
14. The Manual lays down that:
14. Руководство устанавливает:
The Convention lays down (Article 4.2) that:
23. Конвенция устанавливает (статья 4.2), что:
241. The Government lays down the general framework.
241. Правительство устанавливает общие рамки.
9. The current Criminal Code lays down that:
9. Действующий Уголовный кодекс Республики Беларусь устанавливает, что:
LEtr also lays down principles with regard to integration.
ФЗИ также устанавливает ряд критериев в сфере интеграции.
It's the oboe that lays down the law
Это он устанавливает правила.
But while you're in this room the company lays down the rules.
Но раз уж Вы здесь правила устанавливает компания
The Land Reform Act lays down the basis for restructuring land relations.
526. Закон о земельной реформе закладывает основу для перестройки земельных отношений.
It lays down a true legal obligation, but the substance of that obligation is not spelled out.
Оно закладывает основу подлинного юридического обязательства, однако при этом суть данного обязательства не конкретизируется.
Law No. 18/2004 lays down a framework for combating discrimination on the grounds of racial or ethnic origin.
Законом № 18/2004 закладывается основа для борьбы с дискриминацией по признаку расового или этнического происхождения.
The primary health care lays down the foundation for secondary care provided by hospital districts.
Первичная медико-санитарная помощь закладывает основу для оказания вторичной медицинской помощи по соответствующим больничным округам.
The Right to Use Natural Resources Act lays down the basis for the usage and rates of usage of natural resources.
11. Закон о праве пользования природными ресурсами закладывает основу для использования и определяет нормы использования природных ресурсов.
It lays down the general rule that where a treaty so provides it continues to operate in situations of armed conflict.
В нем закладывается общая норма, в соответствии с которой, когда это предусматривается в договоре, он продолжает действовать в ситуациях вооруженного конфликта.
This train lays down the rails and moves on along them. And another such little city moves to meet it from the south. Then there will be an official union.
Этот поезд укладывает рельсы и сам же по ним движется, а навстречу ему идет точно такой поезд, скоро они встретятся и будет смычка.
This provision lays down the principle of res judicata in the context of the conditions for admissibility.
Это положение утверждает принцип res judicata в контексте условий приемлемости.
This new version of the Law lays down the same principles regarding the provision of information to the public as the previous version of the Law.
В новой редакции этого закона утверждаются те же принципы в отношении обнародования информации, что и в предыдущей его редакции.
The framework act on schools lays down the same goal of success and the same standards for all students in schools of the Republic.
Закон об общих принципах школьного обучения утверждает одинаковую цель и уровень требований для всех учащихся школ Республики.
Article 118 lays down the obligation of the Minister of Justice to adopt House Rules for prisons, which shall define in more detail the implementation of the detention in accordance with the provisions of the Act.
Статья 118 обязывает министра юстиции утверждать Правила внутреннего распорядка пенитенциарных учреждений, в котором более подробно определяется порядок содержания под стражей в соответствии с положениями Закона.
The Law lays down the principle that any document bearing a person's name must preserve the identity of the person officially marked by first name and surname, and not create a new one.
Этим законом утверждается принцип, в соответствии с которым любой документ, раскрывающий имя того или иного человека, должен сохранять персональную идентификацию этого человека посредством официального обозначения его имени и фамилии, не создавая никакой новой идентификации.
296. The Labour Code lays down the obligation, for establishments employing 20 or more female workers of any age or civil status, to make available restrooms independent of the workplace, where the women may feed their children under the age of two and may leave them whilst they are at work.
296. Трудовой кодекс обязывает предприятия или учреждения, где трудятся 20 или более работниц, независимо от их возраста или гражданского состояния, содержать вблизи и отдельно от места работы помещения, в которых матери могут вскармливать своих детей в возрасте до двух лет и оставлять их там на время работы.
If the Georgian leadership is unable to establish a security zone in the area of the Georgian-Russian border, continues to ignore United Nations Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001, and does not put an end to the bandit sorties and attacks on adjoining areas in the Russian Federation, we reserve the right to act in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, which lays down every Member State's inalienable right of individual or collective self-defence.
Если грузинское руководство не сможет создать зону безопасности в районе грузино-российской границы, будет и дальше игнорировать резолюцию СБ ООН 1373 от 28 сентября 2001 года, не положит конец бандитским вылазкам и нападениям на сопредельные регионы России, мы оставляем за собой право действовать в соответствии со статьей 51 Устава ООН, закрепляющей за каждым государством -- членом ООН неотъемлемое право на индивидуальную или коллективную самооборону.
отдать жизнь
verb
I'd lay down my life for my country.
Я готов отдать жизнь за свою страну.
That he lays down his life for his friend.
...что заставляет отдать жизнь за своего друга.
And a boss I'd lay down my life for.
И босс, за которого я готов отдать жизнь.
We offer to lay down our lives for your world, human.
Мои люди готовы отдать жизнь ради твоего мира, человек.
No greater love hath man than to lay down his life for a friend.
"Нет любви сильнее, чем любовь человека, отдавшего жизнь за друга".
If I could go in there and lay down my life here today, I would do that.
Если бы я могла пойти туда и отдать жизнь сегодня, то я бы это сделала.
Every day we come to work, we have to be willing to lay down our lives for perfect strangers,
Каждый день, приходя на работу, мы должны быть готовы отдать жизнь ради совершенно незнакомых людей,
But that's a short chap, but chirpy and cheerful and ready to lay down his life for our country.
Хоть он и коротышка, но в то же время весёлый, неунывающий парень, готовый отдать жизнь за нашу страну.
16 cows had to lay down their lives to produce enough leather for this one car. And it takes 125 hours to stitch it all together.
16 коровам пришлось отдать жизнь ради кожаного салона для одной такой машины, и 125 часов ушло на его прошивку.
So we've got to stick together, fight for each other, be willing to lay down our lives for each other if it comes to that.
Поэтому мы должны держаться вместе, драться друг за друга, быть готовыми отдать жизнь друг за друга, если до этого дойдет.
It also lays down rules on the size and composition of crews.
В них также содержатся нормы, касающиеся численности и состава экипажей.
The Decree lays down the procedure for ensuring balanced representation of women and men in the composition of working bodies and in appointing and nominating Government representatives.
В Указе изложена процедура обеспечения сбалансированной представленности женщин и мужчин в составе рабочих органов, а также при назначении и выдвижении на должности представителей правительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test