Translation examples
Member of the Law Committee of the Academy of Arts and Sciences of Bosnia and Herzegovina
Член Юридического комитета Академии искусств и наук Боснии и Герцеговины.
16. Already in 1999, a law committee had presented a proposal for a new law on the cadastre, with the following main changes to the valid act:
16. Еще в 1999 году Юридический комитет предложил разработать новый закон о Кадастре и внести следующие основные изменения в действующий закон:
Preliminary consultations by civil society organisations and the Parliamentary Law Committee are continuing regarding the development of an express provision in the Penal Code regarding marital rape.
Между организациями гражданского общества и юридическим комитетом парламента ведутся предварительные консультации о включении в Уголовный кодекс четких положений о супружеском изнасиловании.
In the light of criteria outlined in reports and opinions of the Law Committee of Parliament, a pressing need in society must be presented for proposed new criminal provisions.
74. В свете изложенных в докладах критериев и заключений Парламентского юридического комитета можно сделать вывод о том, что общество крайне нуждается в новых положениях Уголовного кодекса.
209. On 25 November, the Knesset Law Committee postponed a vote to prepare the so-called Golan Heights bill for first reading since there was no legal determination of the condition of public referendum.
209. 25 ноября юридический комитет кнессета в отсутствие правового решения об условиях общественного референдума отложил голосование по подготовке для первого чтения законопроекта о так называемых Голанских высотах.
The Chairman of the Knesset Law Committee reportedly indicated that out of 11 Palestinians who had died during GSS investigation over the past five years, only two cases had resulted in the filing of criminal charges.
751. Председатель юридического комитета кнессета указал, по сообщениям, что из 11 палестинцев, погибших за последние пять лет во время допросов в ГСС, лишь в двух случаях были выдвинуты уголовные обвинения.
119. On 13 July 1993, according to the figures presented by the IDF to the Knesset Law Committee, the sharp increase in the number of Israelis killed recently by Palestinians has coincided with a steep decline in the number of administrative detentions, the destruction of houses belonging to "terrorists" and other punitive measures.
119. 13 июля 1993 года ИДФ представили на рассмотрение юридического комитета кнессета данные, согласно которым стремительное увеличение в последнее время числа убийств израильтян, совершенных палестинцами, пришлось на период резкого сокращения числа случаев административного задержания, разрушения домов, принадлежащих "террористам", и принятия других мер наказания.
The Minister of the Interior announced this decision in March 2002, and the Constitution and Law Committee of the Knesset subsequently approved this decision.
Министерство внутренних дел сообщило об этом решении в марте 2002 года, и Комитет по законодательству и конституционным вопросам кнессета впоследствии утвердил это решение.
As a result, the Knesset Committee on Internal Affairs and the Environment, along with the Constitution and Law Committee recently discussed the matter to determine if further action or legal oversight is required.
В результате этого Комитет по внутренним делам и окружающей среде совместно с Комитетом по законодательству и конституционным вопросам недавно обсудил данный вопрос с целью установления возможной необходимости принятия дополнительных мер и осуществления более строгого надзора.
30. The Committee welcomes the creation of the Child Law Committee to examine the compatibility of domestic legislation with the Convention and also notes that the new Constitution generally conforms to the principles and provisions of the Convention.
30. Комитет приветствует создание Комитета по законодательству, касающемуся детей, для изучения соответствия внутреннего законодательства положениям Конвенции, а также отмечает, что новая Конституция в целом соответствует принципам и положениям Конвенции.
:: International Bar Association Technology Law Committee: UNCTAD meeting of the Commission on Science and Technology for Development, Geneva, May 2009; UNCTAD Multi-Year Expert Meeting on Enterprise Development Policies and Capacity-Building in Science, Technology and Innovation, Geneva, January 2010
:: Комитет по законодательству в области технологий Международной ассоциации юристов: заседание Комиссии ЮНКТАД по науке и технике в целях развития, Женева, май 2009 года; рассчитанное на несколько лет совещание экспертов ЮНКТАД по вопросам политики по развитию предпринимательства и наращиванию потенциала в области науки, техники и инноваций, Женева, январь 2010 года;
It was also informed that a draft law to establish a national human rights institution, including a national preventive mechanism in accordance with article 17 of the Optional Protocol of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, had been endorsed by the Parliamentary Law Committee but had not yet been tabled for approval by the Parliament.
Она была также проинформирована о том, что законопроект, предусматривающий учреждение национального органа по правам человека, включая национальный превентивный механизм в соответствии со статьей 17 Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, был одобрен парламентским комитетом по законодательству, но еще не был представлен на утверждение парламента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test