Translation examples
Publication is the last phase in the legislative process.
42. Публикация является последним этапом законодательной процедуры.
The last phase was due for completion on 28 February 1983.
Последний этап должен был завершиться 28 февраля 1983 года.
The third and last phase is to conduct a survey of potential users too.
На третьем последнем этапе будет проведен опрос потенциальных пользователей.
The most important programmes implemented in the last phase have been:
К наиболее важным программам, осуществленным на последнем этапе, относятся:
The period 1996—1998 ushers in the last phase of its implementation.
На период 1996-1998 годов приходится последний этап ее осуществления.
Delivery of the last phase of construction materials for additional houses is under way.
Осуществляется последний этап поставки строительных материалов для восстановления дополнительного числа домов.
The sale of large-scale infrastructure companies is the last phase of privatization in Estonia.
Продажа крупных компаний, обслуживающих инфраструктуру, является последним этапом приватизации в Эстонии.
This last phase will put an end to the contingency operations (see annex VI).
Этот последний этап позволит положить конец чрезвычайным операциям (см. приложение VI).
The applicant also planned to conduct a feasibility study at the end of the last phase.
В конце последнего этапа заявитель также планирует провести технико-экономическое обоснование.
Since this is the last phase of your audition process, we're going to talk to and hear from all of you.
-в шестерке худших поскольку это последний этап отбора, поговорим и послушаем каждого из вас
(c) An examination of the change in rankings from the last phase.
с) изучение вопросов, связанных с изменением ранжирования по сравнению с последней фазой.
(d) How has the structure of expenditures in the region changed since the last phase, and what redistributions have taken place within the region?
d) Насколько изменилась структура расходов в регионе со времени последней фазы и какого рода перераспределения произошли в регионе?
For the last phase of a deceleration to a stop, the clutch may be either disengaged or the gear lever placed in neutral and the clutch left engaged;
На этапе между последней фазой замедления и остановкой либо выключается сцепление, либо рычаг переключения передач приводится в нейтральное положение, а сцепление остается включенным;
44. The Government of the Democratic Republic of the Congo estimates that this last phase of disarmament, demobilization and reintegration will involve a total of 130,207 combatants.
44. По оценке правительства Демократической Республики Конго, эта последняя фаза процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции будет охватывать в общей сложности 130 207 комбатантов.
With the recently announced conclusion of the last phase in the negotiations between the Guatemalan Government and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), the entire region can now hope for a future free of violence.
После недавно объявленного завершения последней фазы в переговорах между правительством Гватемалы и Национальным революционным единством Гватемалы (НРЕГ) весь район может сейчас надеяться на будущее, свободное от насилия.
This has immediate implications for delegations around this table, since the remaining six weeks of the 1995 session will be crucial in preparing for this last phase of the negotiations.
Для делегаций, сидящих за этим столом, это имеет самые прямые последствия, ибо остающиеся шесть недель сессии 1995 года будут иметь кардинальное значение в плане подготовки такой последней фазы переговоров.
The final analytical chapter would be produced once estimates for all regions are in and it can be ascertained how the region has fared in the world’s pecking order since the last phase.
Заключительная аналитическая глава должна составляться после получения оценочных показателей по всем регионам, когда можно будет установить, какое место занимает данный регион в мировой иерархической структуре со времени реализации последней фазы.
The view was expressed that the Subcommittee should consider questions relating to the last phase of the de-orbiting of non-functional space objects, such as re-entry notifications, at both the national and the international level.
201. Было высказано мнение, что Подкомитету следует рассмотреть вопросы, касающиеся последней фазы схода с орбиты нефункционирующих космических объектов, например вопрос о направлении уведомлений о возвращении в атмосферу Земли, как на национальном, так и на международном уровне.
56. Since the end of the armed conflict in 2009, video and photographic material have emerged depicting scenes from the last phase of the war, in which prisoners appear to have been killed upon their surrender or while in the custody of the security forces.
56. После окончания вооруженного конфликта в 2009 году появились видео- и фотоматериалы, иллюстрирующие последнюю фазу войны, когда сотрудники сил безопасности убивали пленных или находящихся под стражей заключенных.
Given that the biggest bottleneck during the execution of the last phase of the project was the availability of financing for energy efficiency projects, the UNECE secretariat organized this Seminar to provide an overview of financing of energy efficiency investments in the region.
С учетом того, что самым узким местом в ходе осуществления последней фазы проекта являлось наличие средств для финансирования проектов в области энергоэффективности, секретариат ЕЭК ООН организовал данный семинар для представления сводной информации о финансировании инвестиций в области энергоэффективности в регионе.
It's the last phase of your testing.
Это последняя фаза тестирования.
Last phase development at costochondral junctions.
Последняя фаза развития рёберно-хрящевых переходов.
We'll go straight to the last phase... the blame phase.
Перейдём к последней фазе... фазы вины.
I shall control the last phase of this operation alone.
Я буду управлять последней фазой операции один.
In my view, the last phase of the Maragheh revolution took place not in Iran or anywhere in the Islamic Empire, but here in Northern Italy.
В моем представлении, последняя фаза Марагинской революции происходила... не в Иране или где-нибудь в Исламской Империи, а здесь, в Северной Италии.
During the last phase of the war, you were on the BabCom system updating everyone on evacuations, safe zones, rescues which planets had fallen.
Во время последней фазы войны ты управляла системой Вавилон-Ком сообщая всем об эвакуациях, зонах безопасности, спасательных операциях о том, какие планеты пали. - Да, я знаю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test