Translation for "laps" to russian
Laps
noun
Similar context phrases
Translation examples
The maximum time permitted between each of the laps and passes is five minutes.
ΠœΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²Π°Π» ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ всСми ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 5 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚.
LAP 70 4 LAPS TO GO
70-Π™ ΠšΠ Π£Π“, 4 ΠšΠ Π£Π“Π Π”Πž ЀИНИША
One more lap!
Π•Ρ‰Ρ‘ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΡ€ΡƒΠ³!
How many laps?
Бколько сдСлали ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ²?
- Yes, six laps.
- Π”Π°, ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ².
the timed laps.
ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π°ΠΌ Π½Π° врСмя.
Enjoy this lap!
ΠΠ°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ этим ΠΊΡ€ΡƒΠ³!
Pre's lap time:
ВрСмя ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π° ΠŸΡ€Π΅:
Prefontaine's lap time:
ΠŸΡ€Π΅Ρ„ΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½, врСмя ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π°:
β€œAnd as the Irish team performs a lap of honor, flanked by their mascots, the Quidditch World Cup itself is brought into the Top Box!” roared Bagman.
β€”Β Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠ°Ρ сборная выполняСт ΠΊΡ€ΡƒΠ³ ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π° Π² сопровоТдСнии своих талисманов, Π° ΠšΡƒΠ±ΠΎΠΊ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΏΠΎ ΠΊΠ²ΠΈΠ΄Π΄ΠΈΡ‡Ρƒ вносят Π² Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΡŽΡŽ Π»ΠΎΠΆΡƒ!Β β€” объявил БэгмСн.
β€œHarry, if you’re not going to watch at normal speed, you’re going to miss things!” shouted Hermione, who was dancing up and down, waving her arms in the air while Troy did a lap of honor around the field.
β€”Β Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, Ссли Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ скорости, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡˆΡŒ!Β β€” ΠΏΡ€ΠΎΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π»Π° Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π°, приплясывая Π½Π° мСстС ΠΈ махая Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ Π’Ρ€ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π»Π°Π» ΠΏΠΎ полю ΠΊΡ€ΡƒΠ³ ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°.
At last, when the Irish team had left the box to perform another lap of honor on their brooms (Aidan Lynch on the back of Confolly’s, clutching hard around his waist and still grinning in a bemused sort of way), Bagman pointed his wand at his throat and muttered, β€œQuietus.”
И Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ирландская сборная ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»Π° Π»ΠΎΠΆΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π° Π½Π° своих ΠΌΠ΅Ρ‚Π»Π°Ρ… (Π­ΠΉΠ΄Π°Π½ Π›ΠΈΠ½Ρ‡ сидСл ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ Конолли, ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎ ΠΎΠ±Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ² Π΅Π³ΠΎ Π·Π° Ρ‚Π°Π»ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ошалСло ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π°ΡΡΡŒ), БэгмСн Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ Π½Π° собствСнноС Π³ΠΎΡ€Π»ΠΎ ΠΈ произнСс:
Lap height (Sitting)
РасстояниС ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π° Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½Π΅ΠΉ (Π² сидячСм ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ)
He put his hand across the boy's lap and rested it on his crotch on top of his pants.
Он ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» Ρ€ΡƒΠΊΡƒ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ°, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½ΠΊΡƒ.
The right side of Ms. Bhutto's head came to rest on Ms. Khan's lap.
ΠŸΡ€Π°Π²Π°Ρ сторона Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ Π³ΠΆΠΈ Π‘Ρ…ΡƒΡ‚Ρ‚ΠΎ Π»Π΅ΠΆΠ°Π»Π° Π½Π° колСнях Ρƒ Π³ΠΆΠΈ Π₯Π°Π½.
When he arrived at the gate on the evening in question, he saw Joy Griffiths sitting on the lap of a man called "Roy".
Когда ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π» Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ ΠΊ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°ΠΌ ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΎΠ½ застал Π”ΠΆΠΎΠΉ Гриффитс сидящСй Π½Π° колСнях Ρƒ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ "Π ΠΎΠΉ".
Other local authorities followed the example set by the City of ReykjavΓ­k and banned "lap-dances" in night-clubs within their jurisdictions.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ мСстныС ΠΎΡ€Π³Π°Π½Ρ‹ власти послСдовали ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° РСйкьявика ΠΈ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ "Ρ‚Π°Π½Ρ†Ρ‹ Π½Π° колСнях" Π² Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π°Ρ…, входящих Π² ΠΈΡ… ΡŽΡ€ΠΈΡΠ΄ΠΈΠΊΡ†ΠΈΡŽ.
the importance of each belt being used by one occupant only, and especially of not putting a belt around a child seated on the occupant's lap;
Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ использования ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ рСмня Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΠΈ особСнно нСдопущСния пристСгивания Ρ€Π΅ΠΌΠ½Π΅ΠΌ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°, сидящСго Π½Π° колСнях пассаТира;
(iv) The importance of each belt being used by one occupant only, and especially of not putting a belt around a child seated on the occupant's lap;
iv) Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ использования ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ рСмня Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΠΈ особСнно нСдопущСния пристСгивания Ρ€Π΅ΠΌΠ½Π΅ΠΌ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°, сидящСго Π½Π° колСнях пассаТира;
Hands in lap.
Π ΡƒΠΊΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ.
Not even a lap?
Π”Π°ΠΆΠ΅ Π½Π° колСнях?
- Yes. - Napkins on laps.
- Π‘Π°Π»Ρ„Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ Π½Π° колСнях.
Farting in the lap?
ΠŸΡƒΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ?
Napkins on the lap.
Π‘Π°Π»Ρ„Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ.
- Napkin in the lap.
- Π‘Π°Π»Ρ„Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ.
In a lap now
На колСнях Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ
- A lap is an illusion.
- КолСни - это иллюзия.
The lap dance?
Π’Π°Π½Π΅Ρ† Π½Π° колСнях со стриптизом?
Your lap is vibrating.
Π£ тСбя ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ Π΄Ρ€ΠΎΠΆΠΆΠ°Ρ‚.
He threw the locket into her lap;
Он бросил Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΉ крСстраТ.
Lay your head in my lap.
ΠŸΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ ΠΈ спитС!
You better have the lead in your lap, handy.
Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈ свинСц Π½Π° колСнях, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ.
Then she fell over into my lap and I drove on.
Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° повалилась ΠΌΠ½Π΅ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ, ΠΈ дальшС ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π» я.
the telescope and trainers in his lap rolled across the floor.
тСлСскоп ΠΈ кроссовки, лСТавшиС Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π° колСнях, ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»Ρƒ.
Tears were falling thick and fast into both Ginny and Hermione’s laps.
На ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ Π”ΠΆΠΈΠ½Π½ΠΈ ΠΈ Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Ρ‹ ΠΏΠ°Π΄Π°Π»ΠΈ слСзы.
A shower of brilliantly colored sweets fell into Harry’s lap.
На ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ посыпался доТдь сладостСй Π² пСстрых блСстящих ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ΠΊΠ°Ρ….
Sitting on Tom's lap Mrs. Wilson called up several people on the telephone;
Миссис Уилсон, ΡƒΡΠ΅Π²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΊ Π’ΠΎΠΌΡƒ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ, Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° Π·Π²ΠΎΠ½ΠΈΠ»Π° ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Ρƒ;
Malfoy sank back across her lap and allowed her to resume the stroking of his hair.
ΠœΠ°Π»Ρ„ΠΎΠΉ снова улСгся ΠΊ Π½Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» Π΅ΠΉ дальшС Π³Π»Π°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ волосы.
Hermione opened her mouth to respond, but with a soft hiss, Crookshanks leapt onto her lap.
Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Π½ΠΎ Π² этот ΠΌΠΈΠ³ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ, Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎ ΡƒΡ€Ρ‡Π°, вспрыгнул Π–ΠΈΠ²ΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‚.
The Assembly has walked this path with us for over 15 years, and we need its support in the last laps of this journey, in the interest of the victims and of international justice.
АссамблСя ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Π° с Π½Π°ΠΌΠΈ этот 15-Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ, ΠΈ Π½Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½Π° Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ° Π½Π° Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ этапС этого ΠΌΠ°Ρ€Π°Ρ„ΠΎΠ½Π° Π² интСрСсах ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² ΠΈ Π² интСрСсах ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ правосудия.
In 2003, the first phase of the Land Administration Project (LAP) was initiated to develop a decentralized, fair, efficient and transparent land administration system in Ghana to reduce poverty.
Π’ 2003 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ начался ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ этап ΠŸΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° ΠΏΠΎ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ рСсурсами (ΠŸΠ£Π—Π ), ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ созданиС Π² Π“Π°Π½Π΅ Π΄Π΅Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ, справСдливой, эффСктивной ΠΈ транспарСнтной систСмы зСмлСпользования с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ сокращСния ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±ΠΎΠ² Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Ρ‹.
"Class B device" (to be used in phase III) allows the retention of an applied tension in the lap part of an adult safety-belt, when the adult belt is used to restrain the Enhanced Child Restraint System.
2.56.2 "стопорный Π·Π°ΠΆΠΈΠΌ класса Π’" (для использования Π½Π° этапС III) βˆ’ устройство, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ натяТСниС Π² поясной части рСмня бСзопасности для взрослых, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° для крСплСния ΡƒΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ дСтской ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ систСмы ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡŒ бСзопасности для взрослых.
The leadership provided by President Mandela and others has guided the broad-based negotiations in the last few laps to the successful conclusion of establishing a Government of National Unity based on a democratic and non-racial interim Constitution.
Руководство Π² Π»ΠΈΡ†Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° ΠœΠ°Π½Π΄Π΅Π»Ρ‹ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… дСятСлСй способствовало Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹ Π½Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ основС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ Π½Π° Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ этапС ΠΊ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Сдинства Π½Π° основС дСмократичСской ΠΈ нСрасовой Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ конституции.
118. Implementation of the Gender Mainstreaming Strategy Action Plan began in 2012 under the Second Phase of LAP with funding from the World Bank, Department Foreign Affairs, Trade and Development Canada formerly CIDA and the Government of Ghana.
118. ΠžΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Плана дСйствий этой Π³Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ стратСгии Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π² 2012 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ этапа ΠŸΠ£Π—Π  ΠΏΡ€ΠΈ финансовой ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ΅ со стороны ВсСмирного Π±Π°Π½ΠΊΠ°, ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²Π° иностранных Π΄Π΅Π», Канадского агСнтства ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ (Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅Π΅ ΠšΠ˜Π”Π) ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π“Π°Π½Ρ‹.
We had hopes that the last Camp David lap in the negotiations on a final settlement would be completed sooner rather than later by Prime Minister Ehud Barak and Chairman Arafat, who, over a long period of time, had engaged in serious negotiations in sincerity and mutual trust, and who had crossed so many difficult hurdles.
ΠœΡ‹ надСялись, Ρ‡Ρ‚ΠΎ послСдний кэмп-дэвидский этап ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΎΠ± ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ вскорС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€-министром Π­Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ Π‘Π°Ρ€Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΈ прСдсСдатСлСм Арафатом, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹ Π² обстановкС искрСнности ΠΈ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ довСрия ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слоТных прСпятствий.
I feel this is the last lap.
Π§ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ, это послСдний этап.
The cars have started, lined up, and are ready to roll on the last lap.
Π”Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π·Π°ΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Ρ‹, ΠΈ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΊ послСднСму этапу.
As they begin the last lap of their long and difficult journey toward New Los Angeles.
НачинаСтся послСдний этап Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ. Π² Новый Лос-АндТСлСс.
The flag is down and they're away, with Machine Gun Joe blasting into the lead on this second lap of the great Transcontinental Road Race.
Π€Ρ€Π°Π½ΠΊΠ΅Π½ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ мчится, Π° "ΠŸΡƒΠ»Π΅ΠΌΡ‘Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ" Π”ΠΆΠΎ Π²ΠΎΡ‚-Π²ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Π³ΠΎΠ½ΠΈΡ‚. Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ этап Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΉ Π’Ρ€Π°Π½ΡΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π³ΠΎΠ½ΠΊΠΈ.
Let's see you lap it up.
Π”Π°Π²Π°ΠΉ, Π»Π°ΠΊΠ°ΠΉ свою ΠΏΠΎΡ…Π»Π΅Π±ΠΊΡƒ.
Maybe lapping water off the ground is Ranger policy.
МоТ Π»Π°ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ с Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ Ρ€Π΅ΠΉΠ½Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ΠΎΠ².
Six hours ago, I was lapping cognac out of Winston's hands.
Π¨Π΅ΡΡ‚ΡŒ часов Π½Π°Π·Π°Π΄, я Π»Π°ΠΊΠ°Π» коньяк ΠΈΠ· Π»Π°Π΄ΠΎΠ½Π΅ΠΉ Уинстона.
He says you been lapping it up all summer like a wildcat.
Он Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Ρ‚Ρ‹ Π»Π°ΠΊΠ°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΌ Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ какдикая кошка.
The forest is fragrant, the does lap up the water thirstily, seeing and hearing nothing...
ЛСс Π±Π»Π°Π³ΠΎΡƒΡ…Π°Π΅Ρ‚, ΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ ΠΆΠ°Π΄Π½ΠΎ Π»Π°ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ видя ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°...
I mean , he's sweet when he isn't drunk but let him start lapping up the vino, and oh , golly, quel beast.
Он ΠΌΠΈΠ»Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹ΠΉ, Π½ΠΎ... Но ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ‡Π½Π΅Ρ‚ Π»Π°ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΈΠ½ΠΎ, Π΅ΠΉ Π±ΠΎΠ³Ρƒ, всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π΅.
This Jezebel ignores your yarns n' ways, spinning' n' spouting' her whoahsome lies, and you lap it up like a dog in heat!
Π•ΠΉ ΠΏΠ»Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π²Π΅Ρ€Ρƒ Ρ‚Π²ΠΎΡŽ, ΠΎΠ½Π° Π²Ρ‹ΠΏΠ»Π΅Π²Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° тСбя ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΈ Π»ΠΆΠΈ, Π° Ρ‚Ρ‹ ΠΆΠ°Π΄Π½ΠΎ лакаСшь ΠΈΡ…, проклятый!
Some kind of psychological identification of the cats with my dead brother Gerard, who taught me to love cats when I was three and four and we used to lie on the floor on our bellies, then watch them lap up milk.
Π― ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ психологичСски отоТдСствлял кошСк с ΠΌΠΎΠΈΠΌ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΡˆΠΈΠΌ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠΌ Π–Π΅Ρ€Π°Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ мСня Ρ‚Ρ€Π΅Ρ…-Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ…Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΠ» Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ кошСк, ΠΌΡ‹ с Π½ΠΈΠΌ Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρƒ Π½Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π°Ρ… ΠΈ смотрСли, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ Π»Π°ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ.
and still others were lapping water from the pool.
А Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π»Π°ΠΊΠ°Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΡƒΠ΄Π°.
Zany Janie, winner of this year's trials at Watkins Glen, placed second in 1998 and led at last year's second lap until she went out with gear trouble.
ДТэйн ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° этого Π³ΠΎΠ΄Π° Π² Π·Π°Π΅Π·Π΄Π΅ Π² Воткинс Глэн Π±Ρ‹Π»Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π² этой Π³ΠΎΠ½ΠΊΠ΅ Π² 98-ΠΎΠΌ, Π½ΠΎ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ с Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π²Ρ‹Π±Ρ‹Π»Π° Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ‚ΡƒΡ€Π΅.
It's a lapping scheme.
Π’Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ° "ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅".
A lapping scheme?
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅?
Also, rain is running off my jacket into my lap.
Π”ΠΎΠΆΠ΄ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΎΡ‡ΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ» ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊΠ°.
You're just gonna drop those three kids on my lap
И Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠ½Π΅ ΠΈΡ… ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ снСг Π½Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ, Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅ принСсти,
We can pursue any leads, I doubt anything will drop into our laps.
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆ, Ссли Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ проявится, ΠΌΡ‹ этим займСмся. Но я сомнСваюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ свалится Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ».
Π·Π°Π΅Π·Π΄
noun
- Shall we see the laps?
Π—Π°Π΅Π·Π΄Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ?
This is, uh, - my victory lap.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ... Ρ„ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π΅Π·Π΄.
Er... right, now, er... your lap.
Π’Π°ΠΊ, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π·Π°Π΅Π·Π΄.
~ So, Margot, let's have a look at your lap.
ΠœΠ°Ρ€Π³ΠΎ, Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π·Π°Π΅Π·Π΄.
Now, moving on to your lap.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄Ρ‘ΠΌ ΠΊ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ Π·Π°Π΅Π·Π΄Ρƒ.
Let's have a look at the lap.
Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ посмотрим Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π·Π°Π΅Π·Π΄.
Peter Jones, let's see your lap.
ΠŸΠΈΡ‚Π΅Ρ€ ДТонс, Π΄Π°Π²Π°ΠΉ посмотрим Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π·Π°Π΅Π·Π΄.
Anyway, anyway, I have the results here of the laps.
Π’ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ, Ρƒ мСня Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ Π·Π°Π΅Π·Π΄ΠΎΠ².
I think we're gonna see your lap first, Rob.
Π”ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ ΠΌΡ‹ посмотрим... Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π·Π°Π΅Π·Π΄.
That particular lap is something of an Internet sensation.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ самый Π·Π°Π΅Π·Π΄ стал просто ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚-сСнсациСй.
They're lapping you up.
Они ΡƒΠΏΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ.
And the public just laps it up.
А ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ° всСм этим упиваСтся.
Well, I could sit in the lap of luxury all day long, but I best get back to work.
- Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆ, Ρ€ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΡŒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΏΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ дСнь, Π½ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡ€Π° Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ.
Kane explicitly forbade you from speaking to press at the ceremony, and to lap up the attention that this photo will bring might look to him, and perhaps the public, too, like you're exploiting tragedy.
КСйн явно Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ» Π²Π°ΠΌ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ с прСссой Π½Π° Ρ†Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΈ, ΠΈ ΡƒΠΏΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ эта фотография Π³Π΄Π΅ Π²Ρ‹ с Π½ΠΈΠΌ, ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ общСствСнности Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π’Ρ‹ эксплуатируСтС Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅Π΄ΠΈΡŽ.
So take your victory lap.
Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΠΉ свой ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°ΡƒΠ½Π΄.
напуск
noun
Lapped joins shall have an appropriate overlap.
БоСдинСния внахлСст Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ напуск.
Π½Π°ΠΊΡ€ΠΎΠΉ
noun
Spread over me the lap of Thy love.
Накрой мСня своСй любовью.
"Structurally serviceable" means that the container is free from major defects in its structural components, e.g. top and bottom side rails, door sill and header, floor cross members, corner posts, and (in a container) corner fittings. "Major defects" are dents or bends in structural members greater than 19 mm in depth, regardless of length; cracks or breaks in structural members; more than one splice or an improper splice (eg. a lapped splice) in top or bottom end rails or door headers or more than two splices in any one top or bottom side rail or any splice in a door sill or corner post; door hinges and hardware that are seized, twisted, broken, missing or otherwise inoperative; non-closing gaskets and seals; any distortion of the overall configuration sufficient to prevent proper alignment of handling equipment, mounting and securing on a chassis or vehicle.
Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ "конструктивно ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ" ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… своих конструкционных ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ…, ΠΊΠ°ΠΊ вСрхняя ΠΈ ниТняя Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π±Π°Π»ΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ ΠΈ Π΅Π΅ стык, ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ покрытия ΠΏΠΎΠ»Π°, ΡƒΠ³Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ стойки ΠΈ (Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€Π°) ΡƒΠ³Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΈΡ‚ΠΈΠ½Π³ΠΈ. "ΠšΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ" ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ±Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π±ΠΎΠΈΠ½Ρ‹ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 19 ΠΌΠΌ Π² конструкционных дСталях, нСзависимо ΠΎΡ‚ ΠΈΡ… Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ‹; Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌΡ‹ конструкционных Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ; Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ соСдинСния ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ соСдинСниС (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, внахлСст) Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΈΡ… ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΡ… Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π±Π°Π»ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… стыков, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΡƒΡ… соСдинСний Π² любой Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ Π±Π°Π»ΠΊΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ любоС соСдинСниС Π² Π΄Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ³Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… стойках; Π΄Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ‚Π»ΠΈ ΠΈ другая мСталличСская Π³Π°Ρ€Π½ΠΈΡ‚ΡƒΡ€Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‹, Π΄Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹, ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ; Π½Π΅Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ, изоляционныС ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ ΠΈ ΡƒΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ; ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ достаточно Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΡ‡Π½ΠΎ-Ρ€Π°Π·Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… срСдств, установкС ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π° шасси ΠΈΠ»ΠΈ транспортном срСдствС.
"Structurally serviceable" means that the container is free from major defects in its structural components, e.g. top and bottom side rails, door sill and header, floor cross members, corner posts, and corner fittings. "Major defects" are dents or bends in structural members greater than 19 mm in depth, regardless of length; cracks or breaks in structural members; more than one splice or an improper splice (eg. a lapped splice) in top or bottom end rails or door headers or more than two splices in any one top or bottom side rail or any splice in a door sill or corner post; door hinges and hardware that are seized, twisted, broken, missing or otherwise inoperative; non-closing gaskets and seals; any distortion of the overall configuration sufficient to prevent proper alignment of handling equipment, mounting and securing on a chassis or vehicle.
Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ "конструктивно ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ" ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… своих конструкционных ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ…, ΠΊΠ°ΠΊ вСрхняя ΠΈ ниТняя Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π±Π°Π»ΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ ΠΈ Π΅Π΅ стык, ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ покрытия ΠΏΠΎΠ»Π°, ΡƒΠ³Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ стойки ΠΈ ΡƒΠ³Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΈΡ‚ΠΈΠ½Π³ΠΈ. "ΠšΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ" ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ±Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π±ΠΎΠΈΠ½Ρ‹ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 19 ΠΌΠΌ Π² конструкционных дСталях, нСзависимо ΠΎΡ‚ ΠΈΡ… Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ‹; Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌΡ‹ конструкционных Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ; Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ соСдинСния ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ соСдинСниС (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, внахлСст) Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΈΡ… ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΡ… Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π±Π°Π»ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… стыков, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΡƒΡ… соСдинСний Π² любой Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ Π±Π°Π»ΠΊΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ любоС соСдинСниС Π² Π΄Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ³Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… стойках; Π΄Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ‚Π»ΠΈ ΠΈ другая мСталличСская Π³Π°Ρ€Π½ΠΈΡ‚ΡƒΡ€Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‹, Π΄Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹, ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ; Π½Π΅Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ, изоляционныС ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ ΠΈ ΡƒΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ; ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ достаточно Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΡ‡Π½ΠΎ-Ρ€Π°Π·Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… срСдств, установкС ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π° шасси ΠΈΠ»ΠΈ транспортном срСдствС.
"Structurally serviceable" means that the large container or vehicle/wagon is free from major defects in its structural components, e.g. top and bottom side rails, doorsill and header, floor cross members, corner posts, and corner fittings in a large container. "Major defects" are dents or bends in structural members greater than 35 mm in depth, for large containers of all classes of dangerous goods excepting Classes 1, and 19 mm in depth for large containers goods of Class 1 regardless of length; cracks or breaks in structural members; more than one splice or an improper splice (e.g. a lapped splice) in top or bottom end rails or door headers or more than two splices in any one top or bottom side rail or any splice in a door headers or any splice in a door sill or corner post; door hinges and hardware that are seized, twisted, broken, missing or otherwise inoperative; gaskets and seals that do not seal; or, for large containers, any distortion of the overall configuration great enough to prevent proper alignment of handling equipment, mounting and securing on a chassis or vehicle/wagon.". (two last paragraphs unchanged).
Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ "конструктивно ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ" ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ большой ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€ ΠΈΠ»ΠΈ транспортноС срСдство/Π²Π°Π³ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… своих конструкционных ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ…, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π±Π°Π»ΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ ΠΈ Π΅Π΅ стык, ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ покрытия ΠΏΠΎΠ»Π°, ΡƒΠ³Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ стойки ΠΈ ΡƒΠ³Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΈΡ‚ΠΈΠ½Π³ΠΈ большого ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€Π°. "ΠšΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ" ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ±Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π±ΠΎΠΈΠ½Ρ‹ Π² конструкционных дСталях Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 35 ΠΌΠΌ Π² случаС Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ² для опасных Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ² всСх классов, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ класса 1, ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 19 ΠΌΠΌ Π² случаС Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ² для Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ² класса 1, нСзависимо ΠΎΡ‚ ΠΈΡ… Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ‹; Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌΡ‹ конструкционных Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ; Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ соСдинСния ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ соСдинСниС (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, внахлСстку) Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΈΡ… ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΡ€Ρ†Π΅Π²Ρ‹Ρ… Π±Π°Π»ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… стыков, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΡƒΡ… соСдинСний Π² любой Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π±Π°Π»ΠΊΠ΅, Π»ΠΈΠ±ΠΎ любоС соСдинСниС Π² Π΄Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ³Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… стойках; Π΄Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ‚Π»ΠΈ ΠΈ другая мСталличСская Π³Π°Ρ€Π½ΠΈΡ‚ΡƒΡ€Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‹, Π΄Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹, ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ; Π½Π΅Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ, изоляционныС ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ ΠΈ ΡƒΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ; ΠΈΠ»ΠΈ βˆ’ Π² случаС Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ² βˆ’ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, достаточно Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΡ‡Π½ΠΎ-Ρ€Π°Π·Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… срСдств, установкС ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π° шасси ΠΈΠ»ΠΈ транспортном срСдствС/Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π΅." . (Π΄Π²Π° послСдних ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Π° Π±Π΅Π· ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ).
You were the one who had me lapping beef juice off the floor.
И ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Ρ‹ заставил мСня ΡΠ»ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΡΡΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Ρƒ с ΠΏΠΎΠ»Π°.
I didn't want to disturb you, so I climbed on your lap,
Π― Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡ‚ΡŒ тСбя, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ я тянул тСбя Π·Π° ΠΏΠΎΠ»Ρƒ,
Yesterday, it took you 30 minutes to lap up a cold cut off the floor.
Π’Ρ‡Π΅Ρ€Π° Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ полчаса Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΡΡΠ½ΡƒΡŽ Π²Ρ‹Ρ€Π΅Π·ΠΊΡƒ с ΠΏΠΎΠ»Π°.
- phil, honey, can you go get me a drink and I'II owe you half a lap dance?
'ΠΈΠ», пупсик, моТСшь принСсти ΠΌΠ½Π΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ? " Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΠΎΠ» Ρ‚Π°Π½Ρ†Π° Π·Π° счСт завСдСни€.
Dumbledore nodded, looking down at his lap, tears still glittering on the crooked nose.
Π”Π°ΠΌΠ±Π»Π΄ΠΎΡ€ ΠΊΠΈΠ²Π½ΡƒΠ», глядя Π² ΠΏΠΎΠ». Π‘Π»Π΅Π·Ρ‹ всС Π΅Ρ‰Π΅ поблСскивали Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡ€ΡŽΡ‡ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠΌ носу.
Harry zoomed higher, dodging a Bludger, and set off on a wide lap of the pitch, gazing around for a glint of gold;
Π‘Π°ΠΌ ΠΎΠ½ поднялся Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, ΡƒΠ²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΡƒΠ» ΠΎΡ‚ Π±Π»Π°Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π» вдоль Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ поля, высматривая, Π½Π΅ блСснСт Π»ΠΈ Π³Π΄Π΅ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ снитч.
There was a flash of red light; Umbridge crumpled and her forehead hit the edge of the balustrade: Mrs. Cattermole’s papers slid off her lap onto the floor and, down below, the prowling silver cat vanished.
ΠŸΠΎΠ»Ρ‹Ρ…Π½ΡƒΠ» красный свСт, АмбридТ обмякла, Ρ‚ΡŽΠΊΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π»Π±ΠΎΠΌ ΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉ Π±Π°Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Ρ‹, посвящСнныС миссис ΠšΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΡΡ‹ΠΏΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ», ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΡƒΠ»ΠΈΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π±Π°Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ‚ сгинул.
Forgetting that Crookshanks was on his lap, Harry stood up very suddenly; Crookshanks hissed angrily as he landed on the floor, gave Harry a disgusted look, and stalked away with his bottlebrush tail in the air, but Harry was already hurrying up the spiral staircase to his dormitory… He would grab the Invisibility Cloak and go back to the library, he’d stay there all night if he had to…
БовсСм ΠΏΠΎΠ·Π°Π±Ρ‹Π² ΠΎ Π–ΠΈΠ²ΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‚Π΅, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ вскочил Π½Π° Π½ΠΎΠ³ΠΈ. ΠšΠΎΡ‚ свалился Π½Π° ΠΏΠΎΠ» ΠΈ зашипСл, искоса поглядСл Π½Π° Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, выставил Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΉ Π½Π° Π΅Ρ€Ρˆ для ΠΌΡ‹Ρ‚ΡŒΡ Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΎΠΊ хвост ΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ удалился. Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ помчался ΠΏΠΎ Π²ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ лСстницС Π² спальню. Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡŽ-Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΊΡƒ, Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ ΠΈ ΡΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΌ, Ссли Π½Π°Π΄ΠΎ, Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ всю Π½ΠΎΡ‡ΡŒβ€¦
See, our squirrel sat in my lap for a long ride.
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡˆΡŒ Π»ΠΈ, наша Π±Π΅Π»ΠΊΠ° снСсла мою Ρ„Π°Ρ€Ρƒ Π½Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ дистанции.
I have lapped filthy water from a hoofprint and was glad to have it.
МнС доводилось ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΡƒΡ…Π»ΡƒΡŽ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΠ· слСдов ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ это Π΅ΡΡ‚ΡŒ.
8.6.1.2. Remove slack from the lap section of the webbing until it is resting gently around the pelvis of the dummy.
8.6.1.2 слабоС натяТСниС Π½Π° поясной части лямки рСмня ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ Π΄ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΊΠ° лямка Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ мягко ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°Π·ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°Π½Π΅ΠΊΠ΅Π½Π°.
For all forward-facing restraints, it shall not be possible to adjust the lap strap to lie above the pelvis of both the smallest and largest dummy within the mass groups covered by the approval. 6.2.1.8.
Для всСх ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… устройств, устанавливаСмых ΠΏΠΎ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ двиТСния транспортного срСдства, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ½ΠΊΠΈ поясной лямки Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½Π° ΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ уровня Ρ‚Π°Π·Π° Π½Π° наимСньшСм ΠΈ Π½Π° наибольшСм ΠΈΠ· ΠΌΠ°Π½Π΅ΠΊΠ΅Π½ΠΎΠ² Π² вСсовых Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°Ρ…, ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test