Translation examples
LADEN: UNLADEN:
ГРУЖЕНЫЙ: ПОРОЖНИЙ:
(a) Laden vehicles:
а) Груженые транспортные средства:
Many a merchant ship laden with treasure has fallen prey to her.
Многие торговые суда, груженые сокровищами, стали ее жертвами.
Dear Father, nine mules laden down with gold and treasure are beig distributed to the palaces of the following cardinals:
Дорогой отец, 8 мулов, груженных золотом и драгоценностями, отправились во дворцы следующих кардиналов...
But during their journey, they stopped, and they tied poor black fox to a tree just south of the river, and they rode off in their gold-laden wagon.
Но пока они ехали, на одной из остановок они привязали беднягу Черного Лиса к дереву, чуть южнее по реке, а сами уехали в своем груженом золотом фургоне.
On September 20th two covered carts went off laden to Buckland, conveying the furniture and goods that Frodo had not sold to his new home, by way of the Brandywine Bridge.
20 сентября от жилища Фродо к Брендидуимскому мосту отъехали два фургона, груженные нераспроданной утварью.
and out of the East Men were moving endlessly: swordsmen, spearmen, bowmen upon horses, chariots of chieftains and laden wains.
Вастаки и хородримцы двигались на запад: лучники, меченосцы, верховые копейщики, сотники и тысячники в легких колесницах, тяжело груженные припасами обозы, пустые телеги для награбленного добра – несметная сила Вражьего воинства.
With a coupled semi-trailer, in the laden and unladen/part laden conditions, in which the roll-over control, if fitted, has been disabled.
а) со сцепленным полуприцепом в нагруженном и порожнем/частично нагруженном состояниях, когда функция контроля за опрокидыванием (при ее наличии) отключена;
Condition B (fully laden motorcycle):
Условие В (полностью нагруженный мотоцикл):
And on the way back, they took charge of a Spanish ship laden ... laden Spanish ship, all due to Selkirk's superior seamanship.
и на обратном пути они захватили нагруженный испанский корабль... сильно нагруженный испанский корабль, и все благодаря великолепному мореходному искусству Селкирка.
Then, it's common to see pack animals laden with hives heading for Castilla.
Сейчас часто встречаешь нагруженых ульями вьючных животных, направляющихся в Кастилью.
And so, for the past 1000 years, pilgrims laden with offerings have tirelessly...
И так уже более 1 000 лет нагруженные дарами паломники без устали бредут...
Dead letters by the thousands, each one a tiny paper vessel laden with good news, or ill, profit or loss, love or pain.
Тысячи " мёртвых " писем, каждый крошечный листочек - корабль, нагруженный хорошими новостями или плохими, прибыль или убыток, любовь или боль.
If we spend the coin, place the order now, for shipment to the Christian lands, come the month of Ramadan, our oil-laden ships could be berthed in Kefalonia for the Holy month, alongside the entire Turkish fleet.
Если мы раскошелимся, чтобы заказать это сейчас для отгрузки в христианскую страну, и когда наступит месяц Рамадан, то в это священное время, наши, нагруженные маслом, корабли могут стать на якорь в Кефалонии, бок о бок со всем турецким флотом.
To complete this vision of perfection, she was carrying a heavily laden breakfast tray.
И вдобавок это чудное видение держало в руках тяжело нагруженный поднос с завтраком.
Two large cages tattled on top of the laden trolleys the parents were pushing;
Родители толкали перед собой нагруженные тележки с громыхающими поверх остальных вещей большими клетками.
“Good,” said Moody, as at last seven dressed, bespectacled, and luggage-laden Harrys faced him. “The pairs will be as follows: Mundungus will be traveling with me, by broom—”
— Хорошо, — произнес Грюм, когда перед ними выстроились семеро одинаково одетых и нагруженных очкастых Гарри. — Делимся на пары так: Наземникус отправляется со мной, на метле…
And I’ll thank you,” she added angrily to Ron, who had just appeared at George’s elbow, laden with merchandise, “not to tell tales about me to these two!”
А ты, будь добр, — сердито прибавила она, обращаясь к Рону, который только что возник за плечом Джорджа, нагруженный покупками, — не рассказывай братцам сказки обо мне!
he didn’t even notice how much people were gawking at them on the Underground, laden as they were with all their funny shaped packages, with the snowy owl asleep in its cage on Harry’s lap.
Он даже не обратил внимания на то, как смотрели на них люди, когда они с Хагридом ехали в метро, нагруженные разнообразными свертками причудливой формы и вдобавок ко всему со спящей совой.
The first sound of their approach was an unusually high-pitched laugh, which turned out to be coming from Mr. Weasley, who appeared at the gate moments later, laden with luggage and leading a beautiful blonde woman in long, leaf green robes, who could be Fleur’s mother.
Первым знаком их приближения стал необычно высокий смех, исходивший, как вскоре выяснилось, от самого мистера Уизли, который мгновение спустя появился в воротах, нагруженный чемоданами и ведущий с собой красавицу блондинку в зеленой, как листва дерева, мантии — несомненно мать Флер.
of the sin-laden railroad camp known as Hell on Wheels,
обремененного грехом железнодорожного лагеря, известного как Ад на Колесах,
Dearly beloved, all you meek of the earth, all you that labour and are heavy-laden,
¬озлюбленные мои, все смиренные земли, все труждающиес€ и обремененные.
And processing it all through a neural filter laden, with our own personal biases.
И обрабатываем все это через нейронные фильтры, обремененные нашими личными пристрастиями.
The Security Council, inter alia, strongly condemned the Taliban for the launching of new offensives, most notably that of 1 March 2000; expressed its deep concern at the reports that both parties to the conflict were preparing for renewed large-scale fighting and recalled its repeated demands that the Afghan parties cease fighting; welcomed the appointment of a new Personal Representative of the Secretary-General and the activities of the United Nations Special Mission to Afghanistan to facilitate a political process aimed at achieving a lasting political settlement to the conflict; supported the phased deployment of the Civil Affairs Unit of the Mission inside Afghanistan, as the security conditions permitted; strongly condemned the continuing use of Afghan territory, especially areas controlled by the Taliban, for the sheltering and training of terrorists and planning of terrorist acts, and reaffirmed its conviction that the suppression of international terrorism was essential for the maintenance of international peace and security; demanded once again that the Taliban turn over indicted terrorist Usama bin Laden to appropriate authorities as set out in its resolution 1267 (1999); stressed that the continued failure of the Taliban to comply with that demand was unacceptable; stated that it was deeply disturbed by an alarming increase in the cultivation, production and trafficking of drugs in Afghanistan, especially in areas controlled by the Taliban, and by its consequences for the continuation of the conflict; demanded that the Taliban, as well as others, halt all illegal drugs activities; encouraged the initiative of the "six plus two" group to address the drug-related issues in a coordinated manner with the support of the Office for Drug Control and Crime Prevention; stressed the need for prompt and effective implementation by all Member States of the measures imposed by its resolution 1267 (1999), and reminded Member States of their obligations under that resolution, including assisting in the identification of Taliban assets and aircraft; and reaffirmed its readiness to consider the imposition of further targeted measures, in accordance with its responsibility under the Charter, with the aim of achieving the full implementation of all its relevant resolutions.
Совет Безопасности, в частности, решительно осудил движение <<Талибан>> за развертывание новых наступательных операций, особенно наступления, начатого 1 марта 2000 года; выразил свою глубокую обеспокоенность сообщениями о подготовке обеих сторон в конфликте к возобновлению масштабных боевых действий и напомнил о своих неоднократных требованиях о том, чтобы афганские стороны прекратили боевые действия; приветствовал назначение нового личного представителя Генерального секретаря и деятельность Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане по содействию политическому процессу, направленному на достижение прочного политического урегулирования конфликта; поддержал поэтапное развертывание в Афганистане отделения по гражданским вопросам Миссии, если это позволит обстановка в плане безопасности; решительно осудил продолжающееся использование афганской территории, особенно районов, контролируемых движением <<Талибан>>, для укрывания и подготовки террористов и планирования террористических актов, и вновь заявил о своей убежденности в том, что подавление международного терроризма имеет решающее значение для поддержания международного мира и безопасности; вновь потребовал, чтобы движение <<Талибан>> передало террориста Усаму бен Ладена, которому предъявлено обвинение, соответствующим властям, как это предусмотрено в его резолюции 1267 (1999); подчеркнул, что дальнейшее невыполнение движением <<Талибан>> этого требования неприемлемо; выразил глубокую обеспокоенность вызывающим тревогу расширением масштабов выращивания, производства и незаконного оборота наркотиков в Афганистане, особенно в районах, контролируемых движением <<Талибан>>, и тем, что это приводит к продолжению конфликта; потребовал, чтобы движение <<Талибан>>, а также другие стороны прекратили всякую незаконную деятельность в связи с наркотиками; поддержал инициативу группы <<шесть плюс два>> по скоординированному решению связанных с наркотиками проблем при поддержке Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности; подчеркнул необходимость скорейшего и эффективного осуществления всеми государствами-членами мер, введенных в действие его резолюцией 1267 (1999) и напомнил государствам-членам об их обязанностях в соответствии с этой резолюцией, включая оказание содействия в выявлении активов и летательных аппаратов, принадлежащих движению <<Талибан>> вновь заявил о своей готовности рассмотреть вопрос о введении дополнительных целенаправленных мер в соответствии со своей ответственностью по Уставу Организации Объединенных Наций в целях обеспечения полного осуществления всех его соответствующих резолюций.
The President made a statement on behalf of the Council (S/PRST/2000/12), in which the Council, inter alia, strongly condemned the Taliban for the launching of new offensives, most notably that of 1 March 2000; expressed its deep concern at the reports that both parties to the conflict were preparing for renewed large-scale fighting and recalled its repeated demands that the Afghan parties cease fighting; welcomed the appointment of a new Personal Representative of the Secretary-General and the activities of the United Nations Special Mission to Afghanistan to facilitate a political process aimed at achieving a lasting political settlement to the conflict; supported the phased deployment of the Civil Affairs Unit of the Mission inside Afghanistan, as the security conditions permitted; strongly condemned the continuing use of Afghan territory, especially areas controlled by the Taliban, for the sheltering and training of terrorists and planning of terrorist acts, and reaffirmed its conviction that the suppression of international terrorism was essential for the maintenance of international peace and security; demanded once again that the Taliban turn over indicted terrorist Usama bin Laden to appropriate authorities as set out in its resolution 1267 (1999); stressed that the continued failure of the Taliban to comply with that demand was unacceptable; stated that it was deeply disturbed by an alarming increase in the cultivation, production and trafficking of drugs in Afghanistan, especially in areas controlled by the Taliban, and by its consequences for the continuation of the conflict; demanded that the Taliban, as well as others, halt all illegal drugs activities; encouraged the initiative of the "six plus two" group to address the drug-related issues in a coordinated manner with the support of the Office for Drug Control and Crime Prevention; stressed the need for prompt and effective implementation by all Member States of the measures imposed by its resolution 1267 (1999), and reminded Member States of their obligations under that resolution, including assisting in the identification of Taliban assets and aircraft; and reaffirmed its readiness to consider the imposition of further targeted measures, in accordance with its responsibility under the Charter, with the aim of achieving the full implementation of all its relevant resolutions. (For the full text of S/PRST/2000/12, see appendix VI.)
Председатель сделал от имени Совета заявление (S/PRST/2000/12), в котором Совет, в частности, решительно осудил движение <<Талибан>> за развертывание новых наступательных операций, особенно наступления, начатого 1 марта 2000 года; выразил свою глубокую обеспокоенность сообщениями о подготовке обеих сторон в конфликте к возобновлению масштабных боевых действий и напомнил о своих неоднократных требованиях о том, чтобы афганские стороны прекратили боевые действия; приветствовал назначение нового Личного представителя Генерального секретаря и деятельность Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане по содействию политическому процессу, направленному на достижение прочного политического урегулирования конфликта; поддержал поэтапное развертывание в Афганистане Отделения по гражданским вопросам Миссии, если это позволит обстановка в плане безопасности; решительно осудил продолжающееся использование афганской территории, особенно районов, контролируемых движением <<Талибан>>, для укрывания и подготовки террористов и планирования террористических актов и вновь заявил о своей убежденности в том, что подавление международного терроризма имеет решающее значение для поддержания международного мира и безопасности; вновь потребовал, чтобы движение <<Талибан>> передало террориста Усаму бен Ладена, которому предъявлено обвинение, соответствующим властям, как это предусмотрено в его резолюции 1267 (1999); подчеркнул, что дальнейшее невыполнение движением <<Талибан>> этого требования неприемлемо; заявил, что он глубоко обеспокоен вызывающим тревогу расширением масштабов выращивания, производства и незаконного оборота наркотиков в Афганистане, особенно в районах, контролируемых движением <<Талибан>>, и тем, что это приводит к продолжению конфликта; потребовал, чтобы движение <<Талибан>>, а также другие стороны прекратили всякую незаконную деятельность в связи с наркотиками; поддержал инициативу группы <<шесть плюс два>> по скоординированному решению связанных с наркотиками проблем при поддержке Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности; подчеркнул необходимость скорейшего и эффективного осуществления всеми государствами-членами мер, введенных в действие его резолюцией 1267 (1999), и напомнил государствам-членам об их обязанностях в соответствии с этой резолюцией, включая оказание содействия в выявлении активов и летательных аппаратов, принадлежащих движению <<Талибан>> вновь заявил о своей готовности рассмотреть вопрос о введении дополнительных целенаправленных мер в соответствии со своей ответственностью по Уставу в целях обеспечения полного осуществления всех его соответствующих резолюций. (Полный текст S/PRST/2000/12 см. в приложении VI.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test