Translation examples
(c) Ensure the separation of juvenile and adult offenders;
с) обеспечить раздельное содержание несовершеннолетних и взрослых правонарушителей;
There was no communication between juveniles and adults, or women and men.
Несовершеннолетние и взрослые или женщины и мужчины не общаются друг с другом.
And there is no differentiation in the treatment of juveniles and adults during the interrogation period.
В ходе допроса каких-либо различий в обращении с несовершеннолетними и взрослыми не проводится.
Specifically, it provides for women and men, and juveniles and adults, to be held separately.
В частности, предусмотрено раздельное содержание женщин и мужчин; несовершеннолетних и взрослых.
a) If juveniles and adults, women and men are separated at all stages of detention;
а) содержатся ли несовершеннолетние и взрослые, женщины и мужчины раздельно на всех стадиях содержания под стражей;
The principle of separation between juveniles and adults, criminals and others was not always respected.
Принцип разделения несовершеннолетних и взрослых преступников и других задержанных не всегда соблюдается.
(b) Ensure strict separation of juveniles and adults in places of detention;
b) обеспечить строгое соблюдение раздельного содержания несовершеннолетних и взрослых правонарушителей в местах лишения свободы;
CGG recommended that the Government should desist from putting juveniles and adults in the same cell.
КДУ рекомендовала правительству воздерживаться от содержания несовершеннолетних и взрослых в одной камере.
The separation of juveniles from adults during remand was also not always strictly observed.
Кроме того, не всегда соблюдается принцип раздельного содержания несовершеннолетних и взрослых в домах предварительного заключения.
(b) The separation of juveniles from adults in all detention facilities;
b) раздельное содержание подростков и взрослых во всех местах лишения свободы;
Her Majesty's Prison Service reserves the right to accommodate children and juveniles with adults.
Королевская тюремная служба оставляет за собой право на совместное содержание детей и подростков со взрослыми.
Please provide information on the current situation in relation to the separation of juveniles from adults in prison wards.
14. Просьба представить информацию о положении дел с отдельным содержанием подростков и взрослых в тюрьмах.
The project involved sending literature on multicultural issues and minorities to 500 libraries, and organising in conjunction with these libraries accompanying events for children, juveniles and adults.
Он предполагал рассылку литературы по проблематике мультикультурности и меньшинств в 500 библиотек и организацию в сотрудничестве с этими библиотеками параллельных мероприятий для детей, подростков и взрослых.
It is strongly recommended that, in order to deal with discrimination against women, it is necessary to allocate resources to carry out a range of initiatives in the fields, inter alia, of juvenile and adult education, enhanced job opportunities, law reform and the administration of justice.
В целях борьбы с дискриминацией в отношении женщин настоятельно рекомендуется выделить ресурсы на осуществление ряда инициатив, в частности в таких областях, как образование подростков и взрослых, расширение возможностей трудоустройства, правовая реформа и отправление правосудия.
Similarly, with respect to the situation of 15- to 18-year-olds who find themselves involved with the administration of justice system, there appears to be an absence of alternative measures to detention for such children and to difficulties in ensuring the separation of juveniles from adults in prisons.
Касаясь положения подростков от 15 до 18 лет, соприкоснувшихся с системой отправления правосудия, Комитет аналогичным образом отмечает явное отсутствие альтернативных форм воздействия на таких подростков вместо заключения под стражу и трудности в обеспечении раздельного содержания подростков и взрослых в тюрьмах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test