Similar context phrases
Translation examples
(e.g. the jar is of a type typically used for coffee and has a mass greater than that of an empty jar.
(Например, банка того типа, который обычно используется для расфасовки кофе, и тяжелее по весу, чем пустая банка.
(e.g. the label on the jar says "Coffee" and the paperwork traces the jar back to a known coffee manufacturer.)
(Например, наклейка на банке гласит <<Кофе>>, а соответствующая документация позволяет выявить связь этой банки с известным производителем кофе)
The jar has an intact foil seal.)
Фольга, закрывающая банку, не повреждена.)
22. "Receptacle (Class 1) includes boxes, bottles, cans, drums, jars and tubes, including any means of closure used in the inner or intermediate packaging. ".
22. "Емкость" (класс 1) включает ящики, бутыли, банки, барабаны, канистры и трубки, включая любые средства укупорки, используемые во внутренней или промежуточной таре".
[(2)103(3)] “Receptacles” includes boxes, bottles, cans, drums, jars and tubes, including any means of closure used in the inner or intermediate packaging (Class 1).
[(2)103(3)] "Емкости" включают ящики, бутыли, банки, барабаны, канистры и трубки, включая любые средства укупорки, используемые во внутренней или промежуточной таре (класс 1).
For example, it costs about US$50 to place, say, a jar of speciality pickles on the shelves of all four major grocery chains in the United States city of Tampa, Florida.
Например, для того чтобы, скажем, банка маринованных огурцов особого засола попала на полки четырех основных сетей продуктовых магазинов американского города Тампа (Флорида), требуется затратить порядка 50 долл. США.
(iii) inner packagings of plastics bottles, jars, bags or boxes, of maximum contents 5 kg each, within an outer packaging of a fibreboard box or a fibre drum of maximum contents 25 kg.
iii) внутренняя тара - пластмассовые бутыли, банки, мешки или ящики с максимальной массой содержимого 5 кг каждый в наружной таре, состоящей из картонного ящика или барабана, с максимальным весом содержимого 25 кг.
Fearing that she or her daughter would be injured, Ms. Khachatrian reached for a glass jar and threw it at Ms. Zakarian, hitting her in the face, and causing Ms. Zakarian to drop her knife; Ms. Zakarian sustained injuries to her face and was hospitalized.
Опасаясь за свое здоровье и здоровье своей дочери, г-жа Хачатрян схватила стеклянную банку и бросила ее в г-жу Закарян, попав ей в лицо, и г-жа Закарян выронила из рук нож; с повреждениями в области лица гжа Закарян была госпитализирована.
Jars and guns, guns and jars.
Банки и оружие, оружие и банки.
A little Jar-Jar strat sesh?
Маленький урок-по-стратегии банка-банка?
The bell jar !
О, нет, банка!
In a jar.
В стеклянной банке.
His jar's empty.
Его банка пуста.
The cookie jar.
Банка с печеньем.
Jar or slap?
Банка или лещ?
- A pickle jar?
- Вот эта банка?
Two jars gone.
Две банки пропали.
Two avocadoes per jar, 40 cents for the jar.
Два авокадо на банку, сама банка еще 40 центов.
He put it back into the jar.
Грюм посадил его обратно в банку.
“Oh yes she is,” said Hermione happily, brandishing the jar at them.
— Она, она, — улыбаясь, кивнула Гермиона, гордо продемонстрировав им банку.
Moody picked up the somersaulting spider and threw it back into the jar.
Грюм подобрал кувыркающегося паука и водворил обратно в банку.
“That’s never—you’re kidding—” Ron whispered, lifting the jar to his eyes.
— Никогда в жизни… Ты шутишь… — прошептал Рон, приблизив банку к глазам.
Ron nearly dropped the jar. “Harry!” squealed Hermione. “What are you doing here?
Рон чуть не выронил банку. — Гарри! — Гермиона вздрогнула от неожиданности. — Ты что тут делаешь?
And as Harry hurtled towards the door, a jar of dead cockroaches exploded over his head.
Гарри опрометью кинулся к двери, над головой лопнула банка с сушеными тараканами.
She can turn—” Hermione pulled a small sealed glass jar out other bag. “into a beetle.”
Она может превращаться… — Гермиона вытащила из сумки плотно закрытую стеклянную банку, — в жука!
a bright, cool stairway, laid with sumptuous carpet, adorned with rare flowers in Chinese jars.
светлая, прохладная лестница, устланная роскошным ковром, обставленная редкими цветами в китайских банках.
said Ron, shoving a jar of Cockroach Clusters under Hermione’s nose. “Definitely not,” said Harry.
— А может, возьмем вот это? — Рон сунул под нос Гермионе банку с тараканьими гроздьями. — Еще чего! — возмутился Гарри.
Twenty cauldrons stood steaming between the wooden desks, on which stood brass scales and jars of ingredients.
На столах поблескивают латунные весы и банки со всякой гадостью, между столами парят котлы.
The three bullets in the empty jar, banned religious literature and a packet of drugs were found this time.
В этот раз они нашли в пустом кувшине три патрона, запрещенную религиозную литературу и упаковку наркотиков.
At 5 a.m. on 29 December 1998, one Mr. Bozbekov entered a room in the house and placed three bullets into a jar.
В 5 часов утра 29 декабря 1998 года один из них, г-н Бозбеков, вошел в одну из комнат и положил три патрона в пустой кувшин.
They broke all the jars... Oil jars...
Они били кувшины, кувшины с маслом.
Five jars of honey.
Пять кувшинов мёда.
I call it the jar.
Я называю это кувшином.
Tell it to the feelings jar.
Скажи это Кувшину Чувств.
Big jar this year.
В этом году в большом кувшине.
The dough is here, in the jar.
Деньги здесь, в кувшине.
I found a great jar of it.
Я нашла целый кувшин.
The mug is round, the jar is round.
Кружка круглая, кувшин круглый.
The jars for the white wine, quick!
Принеси кувшины с белым вином.
Are resting in a little yellow jar
Покоиться в маленьком желтом кувшине.
He strode across to his fire, seized a fistful of glittering powder from a jar on the fireplace, and threw it into the flames. “Lupin!” Snape called into the fire. “I want a word!”
С этими словами профессор подошел к камину зачерпнул из кувшина на полке горсть поблескивающего порошка и бросил его в огонь. — Люпин! — позвал он. — Вы мне нужны на пару слов!
They did not go far, for on the floor lay many old bones, and nothing else was to be seen near the entrance except some great empty jars and broken pots. ‘Surely this is a troll-hole, if ever there was one!’ said Pippin.
Там были груды истлевших костей, пустые кувшины и разбитые горшки. – Как есть логово троллей! – возгласил Пин. – А ну-ка, выбирайтесь из пещеры, и ноги в руки.
Outstanding among the latter was the jar from the Maristan of Nur al-Din in Damascus.
Среди последней выделяется сосуд из Маристана Нур ад-Дина в Дамаске.
It should be noted that these larvae also breed in other human-created containers such as discarded plastic food containers, earthenware jars, metal drums and concrete cisterns used for domestic water storage.
Следует отметить, что эти личинки также размножаются в других созданных человеком контейнерах, таких как выброшенные пластиковые контейнеры для пищевых продуктов, глиняные сосуды, металлические бочки и бетонные цистерны, используемые для хранения бытовых запасов воды.
The jar is gone.
Сосуда больше нет.
The jar was hot.
Сосуд был горячий.
Lars, got another jar job!
Ларс, притащи сосуд!
Nothian herb jar.
Хм. Нотианский сосуд для трав.
What jar of fat?
Что за сосуд жира?
What is in that jar?
Что в этом сосуде?
They found a Canopic jar.
Они нашли скрытый сосуд.
That timer's connected to those jars.
Таймер соединен с сосудами.
- My ca-ca jar fell in!
- Сосуд с моими каками!
Where are the other sacred jars...
Где остальные священные сосуды?
Harry could see the glittering light of the bell jar;
Гарри видел за ней переливчатый свет стеклянного сосуда.
He was staring at the Death Eater’s head in the bell jar.
Он застыл, не сводя глаз с головы Пожирателя смерти, которая была погружена в стеклянный сосуд.
“Harry!” Hermione screamed. The Death Eater had pulled his head out of the bell jar.
Полумна! — Гарри! — взвизгнула Гермиона. Пожиратель смерти наконец вытащил голову из сосуда.
“Oh, look!” said Ginny, as they drew nearer, pointing at the very heart of the bell jar.
— Ой, смотрите! — воскликнула Джинни, когда они приблизились к нему, и показала в самый центр хрустального сосуда.
she said crossly, but followed him past the bell jar to the only door behind it. “This is it,”
— Сам-то сколько проторчал у своей дурацкой арки! — огрызнулась она, но все же пошла за ним дальше, к единственной двери позади хрустального сосуда.
The Death Eater had snatched up his wand, which lay on the floor beside the glittering bell jar.
Пожиратель смерти схватил свою палочку, которая лежала на полу рядом с переливающимся стеклянным сосудом.
The source of the dancing, diamond-bright light was a towering crystal bell jar that stood at the far end of the room. “This way!”
Танцующий, переливчатый свет исходил от высокого стеклянного сосуда куполообразной формы, стоявшего в дальнем конце комнаты. — Сюда!
They ran as quietly as they could, past the shimmering bell jar where the tiny egg was hatching and unhatching, towards the exit into the circular hallway at the far end of the room.
Они побежали, стараясь не шуметь, мимо сверкающего сосуда, где птичка все так же вылуплялась из крохотного яйца и снова возвращалась в него, к двери в круглую комнату.
Tire balancers do not typically wear out but they can become dislodged when a vehicle is jarred or during sudden velocity changes.
Как правило, устройства балансировки колес не изнашиваются, однако они могут сместиться от сотрясения транспортного средства или при резких изменениях скорости вращения.
Anything that was jarring or violent.
Какой-то резкий толчок или сотрясение.
There's whiskey in the jar
§ Пока есть виски в кружке § (ирландский фольклор)
You're a human tip jar
Ты же вообще не человек, а кружка для милостыни!
Somebody owes a nickel to the swear jar.
Кое-кто должен четвертак в кружку за ругательство.
Let'sjust say I don't feel like goin' home tonight. jar, please.
Мне не хочется сегодня возвращаться домой. Кружку пива, пожалуйста.
Nothing like spreading yourself out after being cooped up in a jar, huh?
После тесного пространства кружки нет ничего лучше чем растечься, а?
When I feel like it, I'll turn your computers back on and you can resume selling your jars of farts.
Когда мне этого захочется, я включу обратно ваши компьютеры и вы сможете продолжить продавать ваши кружки и пердушки.
The only name anyone sings in the Yorkshire ale houses... raising their stinking jars to their stinking mouths... is Brian Clough.
Чтобы единственное имя, которое будет произноситься в Йоркширских тошниловках,.. ...с вонючими кружками у вонючих ртов,.. ...было Брайан Клаф.
noun
The Commission, to be chaired by High Court judge Jar al-Nabi Qasam al-Sayyid, was given the task of conducting investigations and fact-finding visits to villages, interviewing the parties involved and assessing losses.
На Комиссию, которую возглавил судья Верховного суда Джар анНаби Касам асСайид, была возложена задача провести расследование и выяснение фактов с выездом в деревни, допросить причастные стороны и оценить потери.
Joint Sudanese Armed Forces/Rapid Support Force subsequently regained control of Mellit. On 17 March, elements of the Sudanese Armed Forces and Rapid Support Force jointly attacked SLA-AW positions at Fanga Suk in Central Darfur (75 km northeast of Nertiti), looting and burning shops in the local market. On 20 March, SLA-MM attacked Haskanita, El Laeit, Jar Elnabi and El Taweisha (North Darfur), leading to the displacement of some 85,000 persons in El Daien.
Объединенные силы Суданских вооруженных сил/Сил быстрой поддержки впоследствии восстановили контроль над Меллитом. 17 марта бойцы Суданских вооруженных сил и Сил быстрой поддержки вместе атаковали позиции ОАС-АВ в Фанга-Сук в Центральном Дарфуре (в 75 километрах к северу-востоку от Нертити), где они разграбили и сожгли местный рынок. 20 марта ОАС-ММ атаковала Хасканиту, Эль-Лаэйт, Джар Эн-Наби и Эт-Тавейшу (Северный Дарфур), вынудив покинуть свои дома 85 000 человек в Эд-Дайене.
These include 18 such acts in Northern Darfur state, committed in Taweisha, Al-La`ayt Jar al-Nayy, Amhush, Burush, Tawilah, Khor Tawilah, Urshi, Umm Badr, Gallab, Sayyah, Hashabah, Utash, Khor al-Nahb, Bobay, Sajli wa-Maddu; 15 in Southern Darfur state, committed in Sirriyyah, Sa'iba, Iftadu, Shi`iriyah, Umm Dafasu, Shurtat al-Sikkah al-Hadid (railway police), Direis, Kileil, Abu Salamah, Mrishing, Niteifa, Labadu, Ashamah, Direisayah, Gharigah, Kalma; and 7 in Western Darfur, in the areas of Sireif, Dohod, Bir Jimmeizah, Gibayshah, Tandalti, Kulbus and Golo;
В это число входят 18 нападений в штате Северный Дарфур, совершенных в Тавейше, Эль-Лаают Джар эн-Найе, Амхуше, Буруше, Тавиле, Хор-Тавиле, Урши, Умм-Бадре, Галлабе, Сайе, Хашабе, Уташе, Хор-энНабе, Бобее, Саджли-ва-Мадду; 15 нападений в штате Южный Дарфур, совершенных в Сиррие, Саибе, Ифтаду, Шиирийе, УммДафасу, Шуртат-эс-Сикка-эльХадиде (железнодорожная полиция), Диарейсе, Килейле, АбуСаламе, Мришинге, Нитейфе, Лабаду, Ашаме, Дирейсайе, Гариге, Кальме; и 7 нападений в Западном Дарфуре в районах Сирейф, Доход, БирДжиммейза, Гибайша, Тандалти, Кулбус и Голо.
Noah gain, Jar Jar.
Снова нет, Джар Джар.
Jar Jar, it's Palpatine.
Джар-джар, это Палпатин.
We're leaving. Jar Jar.
Мы уходим, Джар Джар.
Mesa Jar Jar Binks.
А моя Джар Джар Бинкс.
Perfect timing, Jar-Jar.
Ты очень кстати, Джар-Джар.
Jar Jar, usen da booma!
Джар Джар стрелять из бумер!
Mesa culled Jar Jar Binks.
Моя звать Джар Джар Бинкс.
No giben up, General Jar Jar.
Не сдаваться, генерал Джар Джар!
- Drawing Ewoks, Jar Jar Binks.
- На рисование Эвоки, джар-джар Бинкса.
- Good to see you again, Jar Jar.
- Рад видеть тебя, Джар-Джар.
Rather than a smooth rise in prosperity, jarring social transformations and turmoil marked the 1960s.
Вместо плавного роста благосостояния жизни, 60-е годы стали временем радикальных социальных преобразований и потрясений.
It was too jarring.
Потрясение было огромное.
Shipping her off to some safe house is going to be so jarring for her.
Перевод на конспиративную квартиру будет для неё потрясением.
That must have been really jarring. But I will tell you, in grief, people do a lot of strange things.
Это, должно быть, стало сильным потрясением, но я скажу тебе, в горе люди делают много странных вещей.
noun
Must be jarring.
Видимо, это шок.
Certainly, this is a nasty jar for one and all.
Конечно, это шок для всех нас.
I was jarred by the implications of what I'd done.
У меня был шок от сознания того, что я сделал.
- This is going to be very jarring for you, but there's been a malfunction with the headset you ordered from us.
- С чем? Для вас это может стать шоком, но с заказанной у нас гарнитурой случились неполадки.
Physical contact can be jarring at first.
Физический контакт может поначалу раздражать.
You know, it's jarring having strangers asking questions.
Раздражает, когда незнакомые люди задают кучу вопросов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test