Translation for "it hindered" to russian
Translation examples
Therefore, it hinders them from making a commitment to improve their literacy;
Это мешает им взять на себя обязательства по повышению грамотности;
I. FACTORS HINDERING THE REALIZATION
I. ФАКТОРЫ, ПРЕПЯТСТВУЮЩИЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ
I. FACTORS AND DIFFICULTIES HINDERING THE
I. ФАКТОРЫ И ТРУДНОСТИ, ПРЕПЯТСТВУЮЩИЕ
hinders the efficient use of environmental
препятствует эффективному использованию средств
A. Inequality hinders economic growth
A. Неравенство препятствует экономическому росту
There are no obstacles hindering the establishment of these groups.
Для создания таких групп не существует никаких препятствий.
Things such as zoning regulations are hindering growth.
Такие меры, как зонирование, препятствуют росту.
It not only hinders, at all times, their capital from maintaining so great a quantity of productive labour as it would otherwise maintain, but it hinders it from increasing so fast as it would otherwise increase, and consequently from maintaining a still greater quantity of productive labour.
Она не только всегда препятствует их капиталу содержать такое количество труда, которое он содержал бы в противном случае, но и препятствует его возрастанию столь быстрым темпом, каким он возрастал бы в противном случае, и, следовательно, содержанию еще большего количества производительного труда.
or, what are the causes which sometimes hinder the market price, that is, the actual price of commodities, from coinciding exactly with what may be called their natural price.
или какие причины иногда препятствуют точному совпадению рыночной цены, т. е. фактической цены товаров, с их естественной ценой.
By means of it the narrowness of the home market does not hinder the division of labour in any particular branch of art or manufacture from being carried to the highest perfection.
Благодаря ей ограниченность рынка не препятствует развитию разделения труда в любой отрасли ремесел или мануфактур до высшей степени совершенства.
In Europe, the law of primogeniture and perpetuities of different kinds prevent the division of great estates, and thereby hinder the multiplication of small proprietors.
В Европе закон первородства и неотчуждаемость владений всякого рода препятствуют разделу крупных имений и этим затрудняют возрастание числа мелких собственников.
In years of scarcity, though the bounty is frequently suspended, yet the great exportation which it occasions in years of plenty must frequently hinder more or less the plenty of one year from relieving the scarcity of another.
Хотя в неурожайные годы премия часто временно отменяется, однако увеличение вывоза, вызываемое ею в годы урожайные, часто препятствует тому, чтобы изобилие одного года уравновесило скудость другого.
They might soon have been divided again, and broke into small parcels either by succession or by alienation. The law of primogeniture hindered them from being divided by succession: the introduction of entails prevented their being broke into small parcels by alienation.
Наследование и отчуждение могли скоро снова привести к разделу земель, если бы закон о первородстве не препятство- вал такому разделу земель при наследовании, а установление фидеикомиссов не препятствовало разделу их на небольшие участки при отчуждении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test