Translation for "она препятствует" to english
Она препятствует
Translation examples
9. Препятствия к перевозке
9. Circumstances preventing carriage
10. Препятствия к выдаче
10. Circumstances preventing delivery
3. препятствуют рождению детей; и
3. Prevents births;
Препятствия к перевозке и выдаче груза
Circumstances preventing carriage and delivery
Какое вещество препятствует полимеризации?
What substance prevents polymerization?
Он препятствует использованию её способностей.
It prevents her from using her abilities.
Изменение стоимости золота не препятствует также его функции в качестве меры стоимости.
Moreover, a change in the value of gold does not prevent it from fulfilling its function as measure of value.
В Европе закон первородства и неотчуждаемость владений всякого рода препятствуют разделу крупных имений и этим затрудняют возрастание числа мелких собственников.
In Europe, the law of primogeniture and perpetuities of different kinds prevent the division of great estates, and thereby hinder the multiplication of small proprietors.
Отчужденная форма товара встречает препятствия к тому, чтобы функционировать в качестве абсолютно отчуждаемой формы товара, или в качестве лишь его мимолетной денежной формы.
The form of the commodity in which it is divested of content is prevented from functioning as its absolutely alienable form, or even as its merely transient money-form.
Скромная пышность их двора становится с каждым днем все роскошнее, и расходы на нее не только препятствуют накоплению, но часто черпают из фондов, предназначенных для более необходимых издержек.
The insignificant pageantry of their court becomes every day more brilliant, and the expense of it not only prevents accumulation, but frequently encroaches upon the funds destined for more necessary expenses.
Это препятствует накоплению в руках тех, кто, естественно, больше всего расположен к накоплению, а фонды, предназначенные на содержание производительного труда, не получают никакого увеличения из дохода тех, кто должен был бы, естественно, больше всего увеличивать их.
Accumulation is thus prevented in the hands of all those who are naturally the most disposed to accumulate, and the funds destined for the maintenance of productive labour receive no augmentation from the revenue of those who ought naturally to augment them the most.
Наследование и отчуждение могли скоро снова привести к разделу земель, если бы закон о первородстве не препятство- вал такому разделу земель при наследовании, а установление фидеикомиссов не препятствовало разделу их на небольшие участки при отчуждении.
They might soon have been divided again, and broke into small parcels either by succession or by alienation. The law of primogeniture hindered them from being divided by succession: the introduction of entails prevented their being broke into small parcels by alienation.
Влюблен настолько, что решился просить ее руки, вопреки всем препятствиям, из-за которых он расстроил женитьбу Бингли на Джейн и которые имели по меньшей мере то же значение для него самого! Все это казалось невероятным.
So much in love as to wish to marry her in spite of all the objections which had made him prevent his friend’s marrying her sister, and which must appear at least with equal force in his own case—was almost incredible!
такое ограничение фактически препятствует устройству каких-либо мануфактур, занятых производством этих товаров на определенный рынок, и таким образом ограничивает промышленность ее колонистов производством тех грубых и домашнего обихода предметов, которые обычно отдельная семья производит для своего собственного потребления или для нужд своих соседей в этой же провинции.
a regulation which effectually prevents the establishment of any manufacture of such commodities for distant sale, and confines the industry of her colonists in this way to such coarse and household manufactures as a private family commonly makes for its own use or for that of some of its neighbours in the same province.
Раз вы встали на точку зрения развития человеческого познания из незнания, вы увидите, что миллионы примеров, таких же простых, как открытие ализарина в каменноугольном дегте, миллионы наблюдений не только из истории науки и техники, но из повседневной жизни всех и каждого показывают человеку превращение «вещей в себе» в «вещи для нас», возникновение «явлений», когда паши органы чувств испытывают толчок извне от тех или иных предметов, — исчезновение «явлений», когда то или иное препятствие устраняет возможность воздействия заведомо для нас существующего предмета на наши органы чувств.
Once we accept the point of view that human knowledge develops from ignorance, we shall find millions of examples of it just as simple as the discovery of alizarin in coal tar, millions of observations not only in the history of science and technology but in the everyday life of each and every one of us that illustrate the transformation of “things-in-themselves” into “things-for-us,” the appearance of “phenomena” when our sense-organs experience an impact from external objects, the disappearance of “phenomena” when some obstacle prevents the action upon our sense-organs of an object which we know to exist.
Его тело препятствует этому.
his body prevents it.
Но Бриджит препятствует этому.
But Brigit prevents all that.
Но этому препятствуют две вещи.
But there are two problems that prevent it.
– Может, нам кто-то препятствует?
"Impossible." "Then someone is preventing us from leaving."
Как, по-вашему, что ему препятствует? — выдохнула девушка.
What d’you suppose is preventing him?”
– В таком случае, пусть ИВКФ не препятствуют ей.
“Then the Navy must not prevent her.”
Твоя пустота препятствует твоему пониманию.
Your emptiness prevented you from understanding.
Веловски препятствует нам остановить эту войну.
Velovsky is preventing us from stopping that war.
А третье — неожиданное препятствие, а четвертое — море.
The third meaning is snag, or prevention. The fourth meaning is the sea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test