Translation for "islamic nations" to russian
Translation examples
Al-Quds remains, for the Palestinian and the whole Islamic nation, a cornerstone for the settlement of the dispute.
Для палестинского и всех исламских народов Аль-Кудс остается краеугольным камнем разрешения спора.
Article 7: Securing a cease-fire and opening the roads and highways are rightful demands of the Islamic nation of Afghanistan and of the Supreme Islamic Council.
Статья 7: Обеспечение прекращения огня и открытие дорог и автомагистралей являются законными требованиями исламского народа Афганистана и Высшего исламского совета.
4. Recommends that the OIC Member States may join the process of promoting the confidence—building measures in the Asian continent, the interaction in the interests of all Islamic nations and States as well as taking part in the work of the Conference at all levels,
4. рекомендует государствам - членам ОИК присоединиться к процессу утверждения на Азиатском континенте мер доверия, взаимодействия в интересах всех исламских народов и государств, а также принять активное участие в работе совещания на всех уровнях;
At a time when the Palestinian people are almost single-handedly resisting tanks and helicopter gunships and their blood daily paints the Palestinian land, it is increasingly imperative that all States, especially Islamic nations, assume an active role in dealing with what is happening in the occupied territories.
В то время, когда палестинцы практически в одиночку противостоят танкам и боевым вертолетам, а их кровь ежедневно проливается на землю Палестины, особенно важно, чтобы все государства, и прежде всего исламские народы, приняли активную позицию относительно того, что происходит на оккупированных территориях.
The Afghan nation, like other Islamic nations, considers the occupation of the site of one of the most sacred shrines of Islam, in Al-Quds, by authorities lacking awareness of its sacred Islamic character, as contempt for the most basic spiritual rights of the Islamic community all over the world.
Афганский народ, как и другие исламские народы, рассматривают оккупацию одного из самых священных мест ислама в Аль-Кудс властями, которые не понимают священный исламский характер этих мест, как проявление презрения в отношении основополагающих духовных прав исламского сообщества во всем мире.
The State of Qatar, proceeding from the wise instructions of the Emir, His Royal Highness Sheikh Khalifa Bin Hamad Al-Thani, and his loyal heir, His Royal Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani, has always participated by all means in the solution of issues related to the Arab Gulf, as well as the Arab and Islamic nation.
Государство Катар, исходя из мудрых наставлений эмира Его Королевского Высочества шейха Халифа бен Хамада Аль-Тани и его законного наследника Его Королевского Высочества шейха Хамада бен Халифа Аль-Тани, а также как арабская и исламская страна, всегда принимало возможное участие в решении вопросов, касающихся Персидского залива, а также арабского и исламского народа.
Islam calls upon all Islamic nations to serve the cause of the peace and security of mankind.
Ислам призывает все исламские страны служить делу мира и безопасности на благо человечества.
The uprising by the Palestinian and Arab peoples and the solidarity shown by the peoples of Islamic nations, and all nations of the world, is clear testimony to this effect.
Восстание палестинского и арабского народов и солидарность, проявленная народами исламских стран и всех стран мира, является убедительным тому свидетельством.
As an Islamic nation with a strong sense of responsibility, in 2013, Brunei Darussalam introduced the Sharia Penal Code Order, which would be applied in parallel with the existing civil law.
Будучи исламской страной с обостренным чувством ответственности, Бруней-Даруссалам в 2013 году издал Указ о шариатском Уголовно-исполнительном кодексе, который будет применяться параллельно действующим нормам гражданского права.
This United States-United Kingdom attack on an Arab Islamic State constitutes a provocation against Arab and Islamic sentiments and a violation of religious sensibilities at a time when the Arab and Islamic nation is preparing for the holy month of Ramadan.
Это нападение Соединенных Штатов и Соединенного Королевства на арабское исламское государство является грубым оскорблением чувств арабов и лиц, исповедующих ислам, омрачает настроения верующих в тот момент, когда эта арабская исламская страна готовится к священному месяцу рамадану.
The request ignores Saddam's mass graves, his usage of chemical weapons against the Iraqi people, and the suffering endured as a result of the wars he launched against his people and Iraq's neighbours, it ignores the fact of his disastrous dictatorship and totalitarian rule, his tearing apart of the solidarity of Arab and Islamic nations and his putting the stability of the region into continuous danger.
Эта просьба игнорирует массовые захоронения времен Саддама, применение им химического оружия против иракского народа, а также страдания в результате войн, которые он вел как против своего народа, так и против соседей Ирака, она игнорирует осуществлявшееся им в высшей степени диктаторское и тоталитарное правление, произведенный им подрыв солидарности арабских и исламских стран и создание постоянной угрозы для стабильности в регионе.
Given the Islamic basis of the Kingdom of Saudi Arabia, the country has endeavoured to consolidate the foundations of justice for all citizens and residents, and in view of the fact that the Koran has not regulated in detail for the judicial authority but has left the Islamic nation to choose that which is appropriate to the circumstances and conditions of each age, the Kingdom developed, in 1373 AH, the Rules of Procedure of the Board of Grievances.
С учетом исламской основы Королевства Саудовская Аравия в стране были приняты меры по укреплению основ правосудия для всех граждан и проживающих в стране лиц, и ввиду того что Коран не содержит подробной регламентации функционирования судебной системы, а предоставляет исламской стране самой выбрать такую систему, которая соответствовала бы в каждый период времени его обстоятельствам и условиям, в 1373 году хиджры Королевство разработало процессуальные нормы для Совета по рассмотрению жалоб.
71. At the same time, Kuwaiti foreign policy plays an active role in conveying the national viewpoint to the world, defending the interests of the State, maintaining the independence of Kuwait, affirming and giving form to its affiliation with the Arab and Islamic nations, strengthening joint Gulf and Arab cooperation, promoting economic aspects in the foreign policy of the State, affirming the authoritative role of the United Nations system in maintaining international peace and security, while strengthening the role of other international and regional organizations, opening channels of political and economic cooperation at international and regional level and coordinating issues of joint concern in the era of globalization and rapid and momentous global and regional transformation.
71. Одновременно с этим внешняя политика Кувейта активно решает такие задачи, как ознакомление международной общественности с позицией страны, защита независимости Кувейта, утверждение его членства в организациях арабских и исламских стран и наполнение этого членства конкретным содержанием, укрепление сотрудничества стран Залива и арабских стран, выделение экономической составляющей во внешней политике государства, утверждение ведущей роли системы Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности при одновременном укреплении роли других международных и региональных организаций, открытие возможностей для политического и экономического сотрудничества на международном и региональном уровнях и координация в решении общих проблем в эпоху глобализации и быстрых и кардинальных преобразований, происходящих на глобальном и региональном уровнях.
First, no further financial or military support will be given to puppet regimes and dictatorships in any Islamic nations.
Первое, более не будет дано никакой финансовой или военной поддержки марионеточным режимам и диктатурам в любых исламских странах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test