Translation for "is very common" to russian
Translation examples
159. Cohabitation is very common in Sweden.
159. В Швеции очень распространена практика совместного проживания без регистрации брака.
147. Cohabiting without being married is very common in Sweden.
147. В Швеции очень распространено явление совместного проживания без регистрации брака.
Moreover, in particular for rural sanitation, "off-budget" allocations are very common.
Кроме того, особенно в секторе санитарного обслуживания в сельских районах, очень распространены "внебюджетные" субсидии.
Basic assistive devices are not very common in Albania, especially in the mountainous, mined north-eastern region.
В Албании не очень распространены элементарные вспомогательные приспособления, особенно в горном заминированном северо-восточном регионе.
Cases in which the Organization has counter-claims or off-sets against an individual claimant are not very common.
Случаи, когда Организация выставляет встречные требования или производит зачет по требованиям индивидуальных заявителей, не очень распространены.
This form of violence, subtle and difficult to prove, is very common and sometimes even more harmful than physical violence itself.
Эта форма насилия, скрытая и труднодоказуемая, очень распространена и иногда является более пагубной, чем даже физическое насилие.
207. In employment practice in Slovakia it is also very common for there to be unequal treatment owning to parenthood, especially maternity.
207. Кроме того, в Словакии очень распространены случаи неравного обращения, связанные с наличием детей, особенно у женщин.
Waterborne diseases are very common in such areas and are a major cause for the high rate of child mortality and low life expectancy.
В таких районах очень распространены болезни, передаваемые через воду, что является одной из главных причин высокого коэффициента детской смертности и низкой продолжительности жизни.
l There was a time when the dream of `One World' was very common for the intelligentsia and the statesmen and today it is `World Governance' that is dreamt by most elites globally.
* Было время, когда мечта об <<одном мире>> была очень распространена среди интеллигенции и государственных деятелей, в то время как сегодня бόльшая часть элиты в глобальном масштабе мечтает о <<мировом управлении>>.
You know, I find this is very common in musical circumstances where members of the tribe, they lose their way to anger and to envy, but fortunately, I am deeply trained in the art of soul retrieval.
Вы знаете, я считаю, что это очень распространено в музыкальных группах когда члены группы теряются, ими владеет гнев и зависть, но к счастью, я очень подготовлен к такому случаю.
a proof that ancient families are very common among those nations.
это доказывает, что старинные фамилии очень распространены среди этих народов.
It is upon this account that in countries where the ease, comfort, and security of the inferior ranks of people are little attended to, capitation taxes are very common.
Именно поэтому такие налоги очень распространены в странах, где мало обращается внимания на благосостояние, довольство и обеспеченность низших классов народа.
Threats of execution are very common.
Очень часто применяются угрозы физической расправы.
It is also very common for companies to establish negotiations with the wrong members of the local population.
Кроме того, очень часто компании ведут диалог с ненадлежащими представителями местного населения.
It is very common for reefer containers shipped to Rotterdam to be transported by road via Belgium to France.
Очень часто контейнеры-рефрижераторы, прибывшие в Роттердам морем, перевозятся автомобильным транспортом через Бельгию во Францию.
Another reason was that it was very common for that institution to be used in cases where there was considerable urgency to put the provisions of the treaty into force.
Другая причина заключается в том, что этот институт очень часто употребляется в случаях, когда довольно срочно необходимо ввести положения договора в силу.
One very common misrepresentation is made with respect to the age of the child, which may mean the difference between effecting an arrest or letting the offender go;
Очень часто неправильно указывается возраст ребенка, а это может оказаться тем критерием, на основании которого преступника арестовывают или оставляют на свободе;
131. The issue of the validity of interpretative declarations can doubtless be addressed in the treaty itself; while this is not very common in practice, it is still a possibility.
131. Вне всяких сомнений, действительность заявлений о толковании может быть предусмотрена самим договором; на практике такая возможность встречается не очень часто, однако она не исключена.
The expression of autistic is very common when describing the behaviour of political opponents in the negative sense, in order to describe bad and ignorant behaviour or to mock other persons.
Очень часто, когда нужно негативно отозваться о поведении политического оппонента, дать понять, что человек ведет себя скверно и невежественно, или высмеять кого-либо, такого человека называют аутистом.
Issues recurring at a rate between 30 per cent and 60 per cent and at a rate above 60 per cent for a given area or cause are rated as "common" and "very common", respectively.
Считается, что вопросы, повторяющиеся в диапазоне 30 - 60 процентов и выше 60 процентов в той или иной области или по той или иной причине, возникают, соответственно, <<часто>> и <<очень часто>>.
Mom, I'm fully aware of the changes your body is going through, and that nasal stuffiness is very common during pregnancy, but we got a crisis in this house.
Мам, я прекрасно осведомлен о трансформациях, через которые сейчас проходит твое тело, и что заложенность носа очень часто встречается во время беременности, но у нас в доме кризис.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test