Translation examples
As the beneficiaries of insurance policies might be natural persons, ships or mobile businesses, it was extremely common for the grantor's location to change frequently.
Поскольку получателями денег по страховому полису могут быть физические лица, суда или передвижные коммерческие предприятия, чрезвычайно распространена практика частой смены места пребывания лица, предоставляющего право.
He contends that his surname, Müller, is extremely common in Germany, and exemplifies this by explaining that the phonebook in Munich were he comes from, contained several pages of the surname Müller, and that there
Он утверждает, что его фамилия - Мюллер -- чрезвычайно распространена в Германии и подтверждает это тем, что в телефонной книге города Мюнхена, откуда он родом, фамилии Мюллер перечисляются на нескольких страницах и что в ней насчитывается целых 11 фамилий Мюллер с именем Михаэль.
The study, for which over 24,000 women were interviewed in 10 different countries (Bangladesh, Brazil, Ethiopia, Japan, Peru, Namibia, Samoa, Serbia and Montenegro, Thailand and the United Republic of Tanzania) found that physical and sexual violence is extremely common in women's lives and that intimate partner violence remains a hidden problem.
В результате этого исследования, в ходе которого было опрошено более 24 000 женщин из десяти различных стран (Бангладеш, Бразилии, Намибии, Объединенной Республики Танзании, Перу, Самоа, Сербии и Черногории, Таиланда, Эфиопии и Японии), был сделан вывод о том, что физическое и сексуальное насилие чрезвычайно распространены в жизни женщин и что скрытой проблемой остается насилие со стороны сексуального партнера.
She noted, however, that exploitation of children, especially girls, was extremely common and tolerated by society, particularly among the most excluded sectors of the population, which resorted to prostitution, even child prostitution, as a way to overcome poverty; that the low prosecution of trafficking cases contributed to the limited visibility of the problem in society. Furthermore, witnesses were not properly protected and assistance services for trafficked persons were inadequate.
В то же время оратор отмечает, что эксплуатация детей, в том числе девочек, чрезвычайно распространена и терпимо воспринимается в обществе, в особенности среди наиболее обездоленных слоев населения, которые рассматривают проституцию, в том числе детскую проституцию, как возможность выбраться из нищеты, а также что лишь немногие случаи, связанные с торговлей, заканчиваются привлечением виновных к ответственности, что свидетелям не обеспечивается должная защита и что количество служб помощи жертвам торговли не соответствует потребностям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test