Translation for "is aware" to russian
Translation examples
1.3.2.1 General awareness training
1.3.2.1 Общеознакомительный курс
Security awareness and induction training
Информирование по вопросам безопасности и вводный курс
Awareness-raising and training measures
Повышение осведомленности общественности и курсы подготовки
Information security awareness course
Учебный курс по вопросам информационной безопасности
(iv) The awareness courses
iv) Курсы по изучению основ безопасности дорожного движения
Awareness courses are conducted:
- курсы по изучению основ дорожной безопасности организуются и проводятся:
- The Colonel is aware.
— Полковник в курсе.
The Chief Super is aware.
Начальство в курсе.
Miguel is aware of that.
Мигель в курсе.
One is aware, Sir.
Я в курсе, сэр.
Who else is aware?
Кто еще в курсе?
She is aware of everything?
Она в курсе ситуации?
The Master is aware of the situation.
Владыка уже в курсе ситуации.
All of you are aware of that.
Все вы об этом знаете.
Algeria was well aware of that.
Алжир хорошо знает об этом.
Nor is he aware of the grounds themselves.
Он сам ничего не знает об этих мотивах.
Well, no, as you are well aware.
Разумеется, нет, и вы прекрасно это знаете.
My delegation is aware of the complexity of this undertaking.
Моя делегация знает о сложности этого дела.
However, the Government was aware that a problem existed.
Однако правительство знает о существовании этой проблемы.
The entire world is aware of this attitude of Macedonia.
Об этой позиции Македонии знает весь мир.
The secretariat is aware of this problem and is trying to resolve it.
Секретариат знает об этой проблеме и пытается ее решить.
As members are aware, my country is in a state of transition.
Как вы знаете, моя страна переживает переходный период.
But Kimura is aware of it.
Но Кимура все знает.
Yes, Lotan is aware of that.
Лотан знает об этом.
DCI Banks is aware, yeah.
М-м. Старший инспектор Бэнкс знает, да.
Mr. Lydecker is aware of that.
Мистер Лайдекер об этом знает.
And Lady Grantham is aware of this?
А леди Грэнтэм знает?
That is aware that I exist.
Которая знает, что я вообще существую.
Who else is aware of that figure?
Кто еще знает об этом?
The king is aware of their presence?
Король знает об их присутствии?
So, Barton is aware that you've remarried?
- Бартон знает, что ты снова замужем?
Every drone is aware of its existence.
Каждый дрон знает о её существовании.
He seems aware, himself, that his time is short.
И кажется, он сам знает, что время его на исходе.
Are you aware that she writes to me almost every day?
– А знаете ли вы, что она почти каждый день пишет ко мне письма?
I know scarcely anything, and Aglaya Ivanovna is aware that I know nothing.
Я почти ничего не знаю, и Аглая Ивановна знает наверно, что я ничего не знаю.
You are not aware that you have broken any school rules?” “School rules?”
И вы не знаете, что нарушили школьные правила? — Школьные правила? Нет.
and had anything of the kind been perceptible, you must be aware that ours is not a family on which it could be thrown away.
А вы ведь знаете, если бы что-нибудь можно было заметить, в нашей семье этого бы не проглядели.
There are gentry present who are a little too much interested in us. You are not aware of that perhaps, prince?
тут есть люди, которые очень интересуются нашими отношениями, – вы не знаете этого, князь?
“I expect what you’re not aware of would fill several books, Dursley,” growled Moody.
— Если записать все, чего вы не знаете, Дурсль, получится целая библиотека, — прорычал Грюм.
Ron gave no sign that he was aware of Percy, apart from stabbing pieces of kipper with unwonted venom.
Рон ничем не показывал, что знает о присутствии брата, только вилкой в селедку тыкал с редкостным озлоблением.
A ghost, as I trust that you are all aware by now, is the imprint of a departed soul left upon the earth, and of course, as Potter so wisely tells us, transparent.
А призрак, как, надеюсь, все вы уже знаете, есть отпечаток, оставленный на земле покинувшей ее душой… И он, как мудро заметил Поттер, просвечивает.
“Good,” said Dumbledore. “Just one last thing, then.” And he turned to speak to the Dursleys once more. “As you will no doubt be aware, Harry comes of age in a year’s time—” “No,”
— Хорошо, — сказал Дамблдор. — Только еще одно, напоследок. — Он снова повернулся к Дурслям. — Как вы, без сомнения, знаете, через год Гарри станет совершеннолетним…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test