Similar context phrases
Translation examples
Газали: Я понимаю, что еще рано, но я думаю, что нам следовало бы держать вас в курсе.
Ghazali: I know it is early but I thought we should keep you posted.
Я знаю, что сложилось удручающая ситуация, но моя делегация тем не менее полагает, что нам надо продолжать консультации, с тем чтобы мы были в курсе любых веяний, которые могут иметь место.
I know the situation is frustrating, but nevertheless my delegation believes that we must continue consultations in a manner in which we will be kept aware of any developments that may take place.
— Спасибо, я в курсе, — сказал Гарри. Невилл хихикнул. Полумна перевела на него бледные глаза.
“I know I am,” said Harry. Neville chuckled. Luna turned her pale eyes on him instead.
— А потом они заметили меня (очевидно, они в курсе, что я тебя знаю) и налетели с вопросами, — сказала Гермиона с сияющими глазами, — и по-моему, Гарри, они все тебе верят, честное слово! Думаю, ты их все-таки убедил!
“Then they spotted me, and obviously they know I know you, so they bombarded me with questions,” Hermione told Harry, her eyes shining, “and Harry, I think they believe you, I really do, I think you’ve finally got them convinced!”
Все матери и дочери, кто в курсе, собираются нарядиться.
All in-the-know mothers and daughters are gonna be decked out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test