Translation for "inextricably tied" to russian
Translation examples
The measure of the performance and image of the United Nations is inextricably tied to the capabilities of its General Assembly.
Уровень эффективности и авторитет Организации Объединенных Наций неразрывно связан с потенциалом ее Генеральной Ассамблеи.
Because illiteracy is inextricably tied to poverty, it is a massive development issue -- and requires a strong international commitment that recognizes the needs and welcomes the input of local communities.
Поскольку неграмотность неразрывно связана с бедностью, она представляет собой серьезную проблему для развития и требует стойкой международной приверженности, основанной на понимании потребностей и поощрении участия местных сообществ.
8. The Conference affirms that peaceful nuclear cooperation under Article IV is inextricably tied to a State's behaviour in fulfilling its non-proliferation obligations under the Treaty.
8. Конференция заявляет, что сотрудничество в мирном использовании ядерной энергии согласно статье IV неразрывно связано с действиями государства по соблюдению его обязательств по Договору, касающихся нераспространения.
This issue is inextricably tied to discretionary judgements by the parties as to how to present their cases most effectively, and to the views of Trial Chambers as to when further evidence on a point is not required.
Этот вопрос неразрывно связан с дискреционными полномочиями сторон в отношении того, как наиболее эффективно представлять свои аргументы по делам, и с мнениями судебных камер относительно того, когда отпадает необходимость в дальнейших доказательствах по тому или иному вопросу.
3. NPT parties should declare that peaceful nuclear cooperation under Article IV is inextricably tied to a state's behavior in fulfilling its nonproliferation obligations under the Treaty.
3. Участники ДНЯО должны заявить о том, что сотрудничество в мирном использовании ядерной энергии согласно статье IV неразрывно связано с действиями государства по соблюдению его обязательств по Договору, касающихся нераспространения.
My delegation shares the thinking of the Tokyo Forum when it states that progress towards nuclear disarmament is inextricably tied to success in non—proliferation efforts, so that without success in non-proliferation, the goal of zero nuclear weapons cannot be achieved.
Моя делегация разделяет тезис Токийского форума о том, что прогресс в плане ядерного разоружения неразрывно связан с успехом усилий по ядерному нераспространению, так что без успеха в сфере нераспространения не достичь и такой цели, как нулевой уровень ядерных вооружений.
164. Opportunities and obstacles for women's access to land are inextricably tied to a web of traditional social values, attitudes and stereotypes in communities, the traditional institutions that support and enforce these values, and policies, legislation and particular implementation strategies and practices of land reform could be a contributory factor to these discrepancies.
164. Возможности и трудности доступа женщин к земле неразрывно связаны с целым комплексом традиционных социальных ценностей, взглядов и стереотипов, преобладающих в общинах, с традиционными институтами, которые поддерживают и усиливают эти ценности, а также с политикой, законодательством и конкретными стратегиями и методами осуществления земельной реформы, которые могут оказывать дополнительное воздействие на сохранение различий.
28. To put an end to money-laundering, which was inextricably tied to corruption, the Government had set up a special group to study the problem. It had also prepared two draft bills aimed at fighting money-laundering and the financing of terrorism, and had issued instructions for financial establishments concerning regulations for combating money-laundering.
28. Для того чтобы положить конец отмыванию денег, которое неразрывно связано с коррупцией, правительство поручило одной исследовательской группе изучить данную проблему, разработать два предварительных законопроекта о борьбе с отмыванием капиталов и финансированием терроризма, а также распространило среди финансовых учреждений инструкции, касающиеся применения норм, связанных с борьбой с отмыванием денег.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test