Translation for "inevitably linked to" to russian
Translation examples
This is inevitably linked to the number of post-conflict casualties.
А это неизбежно связано с численностью постконфликтных потерь.
As I mentioned earlier, this year's theme is inevitably linked to the reform of the United Nations.
Как я уже говорила, тема этого года неизбежно связана с реформой Организации Объединенных Наций.
The commitment of Member States to financing the Organization is inevitably linked to this issue of equitable distribution.
Обязательство государств-членов в отношении финансирования Организации неизбежно связано с этим вопросом справедливого распределения расходов.
Access to credit is also inevitably linked to women's disadvantaged position in terms of poverty and lack of commercial guarantees.
Вопрос о доступе к кредитам неизбежно связан с неблагоприятным положением женщин в аспектах, касающихся нищеты и отсутствия коммерческих гарантий.
The Republic of San Marino is concerned about the consequences of the economic and financial crisis and other crises closely and inevitably linked to it.
Республика Сан-Марино обеспокоена последствиями финансово-экономического кризиса и других кризисов, которые тесно и неизбежно связаны с ним.
For Guatemala, Security Council reform is a crucial element, but one that is inevitably linked to the wider process of United Nations reform.
Для Гватемалы реформа Совета Безопасности является важным элементом, который неизбежно связан с более широким процессом реформы Организации Объединенных Наций.
Today, the theme of global governance is inevitably linked to a new way of conceiving multilateralism and to a new form of international cooperation, one that acknowledges the interdependence of the problems we face at the international, national and regional levels.
Сегодня тема глобального управления неизбежно связана с новым восприятием многосторонности и новой формой международного сотрудничества -- сотрудничества, которое признает взаимозависимость проблем, с которыми мы сталкиваемся на международном, национальном и региональном уровнях.
Due to insufficient funding and a shortage of humanitarian assistance we are seeking possible ways to offer immediate responses to the current demands of refugees and IDPs, although the long-term resolution of this problem is inevitably linked to settlement of the conflict and the return of refugees and IDPs to their places of origin.
В связи с неадекватным финансированием и недостатком гуманитарной помощи мы ищем возможные пути немедленного реагирования на нынешние потребности беженцев и вынужденных переселенцев, хотя долгосрочное решение этой проблемы неизбежно связано с урегулированием конфликта и возвращением беженцев и вынужденных переселенцев в родные места.
There are many aspects of the Colombian and world economy which would appear to make a review of the protection system necessary, so that there are simultaneous guarantees of full and undiscriminating respect for the right to work and to an income, and of national economic growth, which is inevitably linked to the new context of the world economy.
Многие реалии колумбийской и мировой экономики свидетельствуют в пользу пересмотра системы защиты таким образом, чтобы полностью и без какой-либо дискриминации обеспечить гарантии права на работу и уровень доходов, а также экономического роста в стране, который неизбежно связан с новой ситуацией в мировой экономике.
With regard to climate change, the world energy crisis and food security, I should simply like to say that the vulnerability of nature is inevitably linked to our increased technological capacity to influence the climate -- sometimes irreversibly -- through the cumulative effects of human activity; hence the moral imperative of responsibility to the future.
Что касается изменения климата, мирового энергетического кризиса и продовольственной безопасности, то я хотел бы лишь сказать о том, что уязвимость природы неизбежно связана с воздействием на климат нашего возросшего технологического потенциала -- посредством кумулятивного воздействия деятельности человека; отсюда вытекает непреложное моральное обязательство в отношении нашего общего будущего.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test