Translation examples
For the United Nations, every moment is the moment of truth, the moment to face itself.
Для Организации Объединенных Наций каждый момент - момент истины, момент, когда нужно взглянуть на себя со стороны.
We meet at a critical moment -- potentially a defining moment -- for the Arab world.
Мы собрались сегодня в критически важный момент -- возможно, даже решающий момент -- для арабского мира.
Is it at the moment of apprehension or the moment when charges are laid, or an indictment confirmed?
Происходит ли это с момента задержания или с момента предъявления обвинений или подтверждения возбуждения уголовного дела?
There is not a moment to lose.
Нельзя упускать момента.
- bending moments,
- изгибающие моменты;
heeling moments;
кренящие моменты;
On this point, it was noted that there were moments for active engagement and moments for strategic silence.
По данному пункту было отмечено, что существуют моменты активного участия и моменты сохранения стратегического молчания.
This is an auspicious moment.
Это торжественный момент.
This is not visible at the moment.
На данный момент этого не видно.
-l was totally in the moment.
-Я полностью была в моменте.
Was said... in the moment, in anger.
Было сказано... в момент гнева.
Feelings are rarely understood in the moment.
Чувства редко осознаются в момент ощущения.
I'm just saying you gotta live in the moment.
Я просто говорю, что нужно жить в моменте.
Anna dealt with everything in the moment, when it occurred.
Анна решала все проблемы в момент их возникновения.
He was back in the moment when she was shot.
Он вернулся обратно в момент, когда она была застрелена.
In the moment that I strike, the emperor and I will both die.
В момент, когда я ударю императора, мы оба умрем.
My perception of the reality has radically changed in the moment of my death.
Моё восприятие реальности радикально изменилось в момент моей смерти.
You must be fully in the moment so you can fight without thinking.
Ты должен быть полностью готов в момент когда придется сражаться не думая
Caught up in the moment of trying to kill you, - he let his guard down.
Загнанный в момент , когда он пытался убить тебя, он потерял бдительность.
It was a tense moment.
Это был напряженный момент.
This first moment was the critical one.
Первый момент был во многом решающим.
There was a moment of fear, yes, but no surprise.
В какой-то момент он действительно испугался. Но не удивился.
This is a complete record of its thoughts from the moment it began its life till the moment it ended it.
Ниже представлена полная запись мыслей несчастного животного от момента, когда оно начало свою жизнь до момента, когда оно ее закончило.
But from that moment on, Hermione Granger became their friend.
С этого момента Гермиона Грэйнджер стала их другом.
At that precise moment the door of their compartment slid open.
В этот самый момент дверь купе отодвинулась.
At this moment the boat bumped gently into the harbor wall.
В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала.
And that's how it always is with these beautiful, Schilleresque souls:[27] till the last moment they dress a man up in peacock's feathers, till the last moment they hope for the good and not the bad;
И так-то вот всегда у этих шиллеровских прекрасных душ бывает: до последнего момента рядят человека в павлиные перья, до последнего момента на добро, а не на худо надеются;
and at that moment she felt that to be mistress of Pemberley might be something!
В этот момент она вполне оценила, что значило бы стать владелицей Пемберли!
“You have kept him alive so that he can die at the right moment?”
— Так вы сохраняли ему жизнь, чтобы он мог погибнуть в нужный момент?
It's hard to make decisions in the moment.
Трудно принять решение прямо сейчас.
Frank seems to live in the moment. #DENNIS HOPPER
Фрэнк живёт здесь и сейчас.
Stay here... in the moment... you and me.
Это здесь и сейчас. Ты и я.
Does it still feel right... In the moment?
А сейчас ты чувствуешь что это правильно?
So I know what you're feeling in the moment.
Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь.
I want to talk to her right now, in the moment.
Даймнепоговоритьснеюпрямо сейчас, сию минуту.
Let's be in the moment, behold the beauty that is now.
Живи настоящим, наслаждайся сейчас.
- This does not count. I'm not in the moment.
Это не считается, сейчас не та ситуация.
They sound reasonable in the moment, but they... always...
Они звучат разумно сейчас, но они... всегда...
What can I say, I'm living in the moment.
Что я могу сказать, живу здесь и сейчас.
But presently, I'm living in the moment.
Но в данный момент я живу мгновением.
So, you got caught up in the moment.
Итак,ты получаешь пользу в данный момент.
Living in the moment, free from everybody's expectations.
Живущий в данный момент, свободный от всех ожиданий.
I'll make the best decision I can in the moment.
В данный момент я принимаю самые оптимальные решения.
I mean, I usually see where my body takes me in the moment.
Обычно я вижу куда ведёт меня тело в данный момент.
And Ringo says "Can not we enjoy what we have in the moment "?
И Ринго отвечает "Мы не можем наслаждаться тем что имеем в данный момент "?
I need you to be functioning fully in the moment, or not here at all.
В данный момент нужно, чтобы ты был полностью работоспособен, либо тебя здесь вообще быть не должно.
They're like feral animals, rabid dogs thinking only of what will benefit them in the moment.
Они как дикие звери, бешеные собаки, которые думают только то, что что им подходит в данный момент.
Cesco, Cesco, Cesco... th-this is to help Wallace... to help him see what happens so he knows what to do in the moment.
помоги ему увидеть, что происходит, чтоб он знал, что делать в данный момент.
Though the value of what the artificer produces, therefore, should not at any one moment of time be supposed greater than the value he consumes, yet at every moment of time the actually existing value of goods in the market is, in consequence of what he produces, greater than it otherwise would be.
Таким образом, хотя стоимость того, что производит ремесленник, не была бы признана превышающей то, что он потребляет, все же в каждый данный момент фактически существующая стоимость товаров на рынке благодаря тому, что он производит, больше той, которая была бы, если бы он не работал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test