Translation for "to-the-moment" to russian
To-the-moment
Translation examples
For the United Nations, every moment is the moment of truth, the moment to face itself.
Для Организации Объединенных Наций каждый момент - момент истины, момент, когда нужно взглянуть на себя со стороны.
We meet at a critical moment -- potentially a defining moment -- for the Arab world.
Мы собрались сегодня в критически важный момент -- возможно, даже решающий момент -- для арабского мира.
Is it at the moment of apprehension or the moment when charges are laid, or an indictment confirmed?
Происходит ли это с момента задержания или с момента предъявления обвинений или подтверждения возбуждения уголовного дела?
There is not a moment to lose.
Нельзя упускать момента.
- bending moments,
- изгибающие моменты;
heeling moments;
кренящие моменты;
On this point, it was noted that there were moments for active engagement and moments for strategic silence.
По данному пункту было отмечено, что существуют моменты активного участия и моменты сохранения стратегического молчания.
This is an auspicious moment.
Это торжественный момент.
This is not visible at the moment.
На данный момент этого не видно.
Move her to the moment of death.
Перемести ее в момент смерти.
Uh... the Abiero spell will return you to the moment the spell was cast.
Заклинание пути вернет тебя в момент использования заклинания.
Because the closer you are to the moment of injury, the better chance you have to help.
Потому что, чем ближе вы находитесь в момент травмирования, тем больше у вас шансов оказать помощь.
If Aya can get back to the moment before creation, she can use her new powers to change it.
Если Айя сможет вернутся в момент перед созданием вселенной, она использует свои новые силы чтобы изменить ее.
- And then you restored the timeline, came back to the moment you left, and noticed - that things were different?
– Но затем ты восстановил временную линию, вернулся в момент, когда ты ушёл, и понял, что произошли изменения?
You're creatures from the antitentura. Therefore, I have to shift you to the point of your departure or send you back in time to the moment when you yourselves can decide your destiny. Make your choice.
Вы с антитентуры, поэтому я обязан переместить вас в исходную точку отправления или вернуть вас во времени, в момент, когда вы сами сможете решить свою судьбу.
I realized that if my motion through time came to a stop the cord would go slack and he'd be lost in subspace forever but if I could cut the cord when the link was at its strongest-- while we were together-- he'd return to the moment of the accident.
Я понял, что если мое движение через время прекратится, трос ослабнет, и он навсегда потеряется в подпространстве, но если я смогу перерезать трос, когда связь сильнее всего - пока мы вместе - он вернется в момент несчастного случая.
It was a tense moment.
Это был напряженный момент.
This first moment was the critical one.
Первый момент был во многом решающим.
There was a moment of fear, yes, but no surprise.
В какой-то момент он действительно испугался. Но не удивился.
This is a complete record of its thoughts from the moment it began its life till the moment it ended it.
Ниже представлена полная запись мыслей несчастного животного от момента, когда оно начало свою жизнь до момента, когда оно ее закончило.
But from that moment on, Hermione Granger became their friend.
С этого момента Гермиона Грэйнджер стала их другом.
At that precise moment the door of their compartment slid open.
В этот самый момент дверь купе отодвинулась.
At this moment the boat bumped gently into the harbor wall.
В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала.
And that's how it always is with these beautiful, Schilleresque souls:[27] till the last moment they dress a man up in peacock's feathers, till the last moment they hope for the good and not the bad;
И так-то вот всегда у этих шиллеровских прекрасных душ бывает: до последнего момента рядят человека в павлиные перья, до последнего момента на добро, а не на худо надеются;
and at that moment she felt that to be mistress of Pemberley might be something!
В этот момент она вполне оценила, что значило бы стать владелицей Пемберли!
“You have kept him alive so that he can die at the right moment?”
— Так вы сохраняли ему жизнь, чтобы он мог погибнуть в нужный момент?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test