Translation for "in soaked" to russian
Translation examples
His uniform was partially soaked in blood.
Его форма была отчасти пропитана кровью.
Ms. Bhutto's clothes were soaked in blood.
Одежда гжи Бхутто была пропитана кровью.
Wiping with an iso-propanol soaked soft cloth,
c) протирают мягкой тканью, пропитанной изопропиловым спиртом;
Security forces severely beat the women and children until their clothes became soaked with blood.
Женщин и детей били с такой жестокостью, что вся их одежда пропиталась кровью.
He was also reported to have had his mouth taped shut with a gasoline-soaked towel stuffed into it.
Кроме того, утверждается, что ему заткнули рот пропитанным бензином полотенцем.
Sometimes bags soaked in insecticide, chili powder or gasoline are placed on a detainee’s head.
Иногда на головы задержанных надевают мешки, пропитанные инсектицидами, молотым красным перцем или бензином.
Used rags: rags and fabrics used on board for cleaning and soaked with oil or grease.
Использованная ветошь: пропитанные маслами или смазочными материалами тряпки и ветошь, использованные на борту для зачистки.
The beaker is placed on, and in the centre of, a bed of kerosene-soaked sawdust and the sawdust is ignited with the electric igniter.
Стакан ставится на слой пропитанных керосином древесных опилок в центре этого слоя, и затем опилки поджигаются электрическим запальником.
The whole toe of the sock is soaked with blood.”
Весь кончик носка пропитан кровью»;
Even as he dropped the fang and watched his own blood soaking his robes, his vision went foggy.
Он выронил клык, увидел свою кровь, пропитавшую мантию, и зрение у него затуманилось.
Harry was still watching, horrified by what he had done, barely aware that he too was soaked in blood and water.
Гарри, пораженный ужасом от того, что он натворил, наблюдал за Снеггом, едва сознавая, что и сам он весь пропитан кровью и водой.
“Petrificus Totalus!” yelled Harry, struggling to cling to the smooth, soaked surface of the island as he pointed his wand at the Inferius that had his arm. It released him, falling backward into the water with a splash; he scrambled to his feet, but many more Inferi were already climbing onto the rock, their bony hands clawing at its slippery surface, their blank, frosted eyes upon him, trailing waterlogged rags, sunken faces leering.
— Петрификус Тоталус! — крикнул Гарри, пытаясь зацепиться за гладкий, влажный камень и тыча палочкой в инфернала, который держал его за руку. Инфернал выпустил ее и с плеском рухнул в воду. Гарри с трудом поднялся на ноги, но все новые инферналы уже карабкались на остров, цеплялись костлявыми пальцами за гладкий камень, не сводя с Гарри пустых, матовых глаз; пропитанные водой отрепья волоклись за ними, запавшие рты плотоядно щерились.
The floor of the cell was almost entirely soaked, which made it even more difficult for the detainee to find a place to rest.
Поскольку почти весь пол камеры был мокрым, заключенному было трудно найти место для отдыха.
When the author visited him in detention, she noticed that her son was soaking wet.
Во время одного из посещений сына в указанный период его содержания под стражей автор сообщения обнаружила, что сын весь мокрый.
For 25 days he was forced to sleep near the toilet on a urine-soaked bare floor and he was not allowed to bathe.
В течение 25 дней его заставляли спать около унитаза на мокром от мочи полу и не разрешали мыться.
Many batters are made by combining dry flours with liquids such as water, milk or eggs; batters can also be made by soaking grains in water and grinding them wet.
Многие виды жидкой панировки изготовляются путем смешивания сухой муки с жидкостью, например с водой, молоком или яйцами; жидкая панировка может также изготавливаться путем вымачивания сухарной крошки в воде и ее растирания в мокром виде.
The little of his face that was not obscured by hair or beard was soaking and swollen;
Та малая часть его лица, которую не закрывали борода и волосы, была мокрой, припухшей;
said Ron, shaking his head and sending water everywhere, “if that keeps up the lake’s going to overflow. I’m soak—ARRGH!”
— Вот это да! — Рон потряс мокрой головой — вода лила с него в три ручья. — Если это продлится, того и гляди озеро выйдет из берегов. Я вымок. А, черт!
Soaking wet, at twenty minutes past eleven, he walked into the small apartment of his fiancee's parents on Vasilievsky Island, at the corner of the Third Line and Maly Prospect.
Весь мокрый, вошел он в двадцать минут двенадцатого в тесную квартирку родителей своей невесты, на Васильевском острове, в Третьей линии, на Малом проспекте.
To his enormous relief, when it rattled to a halt at level two, a soaking-wet and wild-eyed Ron got in. “M-morning,” he stammered to Harry as the lift set off again.
К его великому облегчению, на втором уровне в лифт влетел мокрый до нитки и совершенно ошалевший Рон. — Доброе утро, — пробормотал он, когда лифт, погромыхивая, отправился дальше.
The weather did not improve as the day wore on, so that at seven o’clock that evening, when Harry and Ron went down to the Quidditch pitch for practice, they were soaked through within min-ates, their feet slipping and sliding on the sodden grass.
День клонился к вечеру, а погода не улучшалась, так что в семь часов, отправившись к спортивному полю, Рон и Гарри сразу вымокли до нитки и то и дело оскальзывались на мокрой траве.