Translation for "in formed" to russian
Translation examples
A. Raising awareness about contemporary forms of slavery
A. Повышение осведомленности о современных формах рабства
Three States have utilised the form, but there was limited awareness of its existence.
Пока этот формуляр используется только тремя государствами ввиду недостаточной осведомленности о его существовании.
Mainstreaming of gender awareness should form part of all the endeavours of the First Committee.
Повсеместное повышение осведомленности по гендерной проблематике должно быть частью всей работы Первого комитета.
Public awareness, promotion of a shared culture and inclusive forms of community; 3.
Повышение осведомленности граждан, поощрение общей культуры и форм общественной жизни, основанных на участии. 3.
(c) Continue to raise awareness about the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination;
c) продолжать повышать осведомленность о Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации;
Nevertheless, more awareness of the existence of these forms of redress and how to use them is needed.
Однако необходимо повышать уровень осведомленности о наличии этих форм правовой защиты и путях их использования.
adjective
This lack of capacity can take several forms, for example lack of appropriate expertise, lack of data and scientific information, lack of resources and lack of infrastructure.
Такое отсутствие потенциала может иметь различные проявления, например отсутствие знающих специалистов, нехватка данных и научной информации, нехватка ресурсов и недостаточный уровень развития инфраструктуры.
We knew that we must emerge from the crisis not simply as we were before the crisis but in a new form fit to thrive in the age of information industries and borderless competition.
Мы знаем, что мы должны выйти из кризиса не только такими, какими мы были прежде, т.е. до него, а должны обрести новую форму, которая позволила бы нам благоденствовать в век информационных отраслей и не знающей границ конкуренции.
Cuba is convinced that only a coordinated, integrated and effective response to all forms and manifestations of terrorism, irrespective of its origin, causes and aims, will free present and future generations from the unimaginable consequences of an evil that knows no borders.
Куба убеждена в том, что лишь согласованная, комплексная и эффективная реакция на все формы и проявления терроризма, независимо от его происхождения, причин и целей, позволит освободить нынешнее и будущие поколения от невообразимых последствий зла, не знающего границ.
6. The mechanisms used by the Division to deliver its capacity-building programme took the form of (a) training and other initiatives to transfer knowledge and develop the capacity of statisticians, such as workshops and fellowships (study visits); (b) advisory services, provided by interregional advisers and short-term experts, both staff members and consultants, as resource persons and trainers; and (c) projects to promote capacity development in a specific region or statistical domain.
6. Для осуществления своей программы наращивания потенциала Отделом используются механизмы следующих видов: a) учебные и прочие инициативы, предназначенные для передачи знаний и развития потенциала статистических органов, например проведение практикумов и предоставление стипендий (поездки на учебу); b) консультативные услуги, предоставляемые межрегиональными советниками и нанятыми на краткосрочные контракты экспертами, которые являются как штатными сотрудниками, так и внешними консультантами и выступают в качестве знающих помощников и инструкторов; и c) проекты, содействующие развитию потенциала в конкретном регионе или в конкретной области статистики.
He looked out across the gray light of the desert landscape, the landscape beyond pity, the sand that was form absorbed in itself.
В сероватом свете утра он оглядел пески: земля, не знающая жалости, песок – мир в себе, песок, сливающийся с песком…
Eighteen committees were formed.
Были образованы 18 комитетов.
Five such groups were formed.
Было образовано пять таких групп.
KDC was formed in 1963.
251. "КДК" была образована в 1963 году.
Formed on 3 June 1995.
Образована 3 июня 1995 года.
This formed the basis of the centralization of authority by the British.
Он образовал основу для централизации полномочий англичанами.
A number of platoons can form a company.
Несколько взводов могут образовать роту.
A new substance is formed as a result of a reaction.
В результате реакции образовалось новое вещество.
Similar structures have been formed in the regions.
Аналогичные структуры образованы и в регионах Республики.
A ring formed within the troop.
Фримены расступились, образовав кольцо.
The entrance guards stepped aside, formed a short corridor of lances.
Стражи у входа разошлись, образовав короткий живой коридор, сверкающий копьями и клинками.
They all pelted towards the exit at once, forming a scrum at the door, then people burst through.
Они тут же бросились к выходу; у двери образовалась пробка, но потом кто-то первым выскочил наружу.
they caught sight of Harry and hurried to form a tighter group, as though frightened he might attack stragglers.
увидев Гарри, они поспешно образовали плотную группу, как будто боялись, что на одиночку он может напасть.
It would exchange what had been formed deep in the sand for whatever lay on the surface.
В результате произойдет обмен: Пустыня выбросит наверх то, что образовалось в ее недрах, и поглотит все, что было на поверхности в месте выброса.
Air-holes formed, fissures sprang and spread apart, while thin sections of ice fell through bodily into the river.
Образовались полыньи, все шире расползались трещины во льду, и уже тонкие пласты его, отколовшись, уходили в воду.
Within minutes a procession had formed, which began to snake its way up through the garden toward the marquee.
Прошло всего несколько минут, и из них образовалась целая процессия, которая, извиваясь, двинулась по огороду в направлении шатра.
As he said it, a vivid picture formed in Harry’s mind of Ginny in a white dress, marrying a tall, faceless, and unpleasant stranger.
И едва он это сказал, как в голове его образовалась картина: Джинни, одетая в белое платье, венчается с высоким, безликим, но очень неприятным незнакомцем.
She assigned them lands generally in the conquered provinces of Italy, where, being within the dominions of the republic, they could never form an independent state;
Он обыкновенно отводил им земли в завоеванных провинциях Италии, где они не могли образовать самостоятельного государства, поскольку оставались в пределах владений республики;
At least thirty hooded figures, suspended in midair, formed a vast circle in the middle of which the Order members had risen, oblivious—
По меньшей мере тридцать фигур в капюшонах висело в воздухе, образовав большое кольцо, в самую середину которого поднимались, ничего пока не замечая, члены Ордена…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test