Translation for "in departed" to russian
Translation examples
May the souls of the departed rest in peace.
Да пребудут души ушедших в мире.
The distinction between the death and vacating of a post must be tied to a decision to replace the departed worker.
Различие между ликвидацией и освобождением должности должно быть связано с решением о замене ушедшего работника.
As of 1 September 2005, RFF elected a new President, Philip Sharp, to replace the departing President, Paul Portney.
1 сентября 2005 года организация <<Ресурсы для будущего>> избрала нового президента Филипа Шарпа, заменившего ушедшего с должности президента Пола Портни.
Setting up a programme/system for sharing and pooling staff members' knowledge prior to their retirement, and implementing a proactive human resources policy, will enable departing staff to be replaced immediately.
Создание программы/системы передачи опыта и обмена знаниями до выхода на пенсию и разработка инициативной кадровой политики позволят обеспечить непосредственную замену ушедших сотрудников.
12. On 3 March, President Kabbah announced a number of changes in his cabinet, which were mainly designed to fill the post of the departing Minister of Finance, as well as to fill the vacant posts which had previously been occupied by members of RUF prior to their arrest after the crisis of May 2000.
12. 3 марта президент Кабба объявил о ряде изменений в составе своего кабинета, цель которых преимущественно заключается в заполнении должности ушедшего в отставку министра финансов, а также вакантных должностей, которые ранее занимали члены ОРФ до их ареста после разразившегося в мае 2000 года кризиса.
4. By a note verbale dated 11 June 2013, the Permanent Mission of China to the International Seabed Authority informed the secretariat of the Authority of the nomination of Chen Changxue, Director of the Department of Economic Construction of the Ministry of Finance of China, to fill the vacant seat on the Finance Committee left by Mr. Yao for the remainder of his term ending on 31 December 2016.
4. Вербальной нотой от 11 июня 2013 года Постоянное представительство Китая при Международном органе по морскому дну информировало секретариат Органа о выдвижении кандидатуры директора Департамента экономического строительства Министерства финансов Китая Чанчсюе Чэня для заполнения вакантного поста в Финансовом комитете вместо ушедшего в отставку гна Яо на оставшуюся часть его срока полномочий, заканчивающегося 31 декабря 2016 года.
4. By a note verbale dated 4 April 2013, the Permanent Mission of France to the International Seabed Authority informed the secretariat of the Authority of the nomination of Olivier Guyonvarch, Deputy Director for the law of the sea, rivers and poles in the Department of Legal Affairs of the Ministry of Foreign Affairs, to fill the vacant seat on the Finance Committee left by Mr. Ségura for the remainder of his term ending on 31 December 2016.
4. Вербальной нотой от 4 апреля 2013 года Постоянное представительство Франции при Международном органе по морскому дну информировало секретариат Органа о выдвижении кандидатуры Оливье Гионварка, заместителя директора по морскому праву, речному праву и полярным областям в Департаменте по правовым вопросам Министерства иностранных дел, для заполнения вакантного поста в Финансовом комитете вместо ушедшего в отставку гна Сегюры на остававшийся тому срок, заканчивающийся 31 декабря 2016 года.
He slowed down, coming to a halt halfway along a passage, where he sat down on the plinth of a departed statue and pulled the Marauder’s Map out of the pouch around his neck. He could not see Ron’s of Hermione’s names anywhere on it, though the density of the crowd of dots now making its way to the Room of Requirement might, he thought, be concealing them.
Гарри замедлил шаги, остановился посреди пустого коридора и, присев на опустевший постамент какой-то ушедшей на битву статуи, достал из мешочка на шее Карту Мародеров. Он не нашел на ней имен Рона и Гермионы; плотные ряды точек, двигавшихся сейчас к Выручай-комнате, могли, казалось ему, заслонить друзей.
Then we immediately departed.
Затем мы сразу отбыли.
They departed in the direction of the Misgav Am settlement.
После этого они отбыли в направлении поселения Мисгав-Ам.
After leaving the Nicosia FIR, they departed towards the FIR of Ankara.
Покинув РПИ Никосии, они отбыли в направлении РПИ Анкары;
Some 200 Zimbabwean troops have departed Mbandaka for Kinshasa.
Примерно 200 зимбабвийских военнослужащих отбыли из Мбандаки в Каншасу.
With the suspension of the identification process, most of the OAU observers departed.
10. После приостановления процесса идентификации отбыло большинство наблюдателей ОАЕ.
The staff members departed Jordan on 28 August 1990.
Сотрудники корпорации отбыли из Иордании 28 августа 1990 года.
The employee was due to depart Iraq on 25 August 1990.
Этот сотрудник должен был отбыть из Ирака 25 августа 1990 года.
It departed at 1457 hours in the direction of Saudi Arabia.
В 14 ч. 57 м. самолет отбыл в направлении Саудовской Аравии.
The flight departed the same date with its destination indicated as Gbadolite.
Самолет отбыл в тот же день, в качестве пункта назначения был указан Гбадолите.
and with many speeches of thankfulness on Mr. Collins’s side and as many bows on Sir William’s they departed.
Ее предсказания были прерваны прибытием кареты, и, после множества благодарственных речей мистера Коллинза и поклонов сэра Уильяма, они наконец отбыли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test