Translation for "в отбыли" to english
В отбыли
Translation examples
Затем мы сразу отбыли.
Then we immediately departed.
После этого они отбыли в направлении поселения Мисгав-Ам.
They departed in the direction of the Misgav Am settlement.
Покинув РПИ Никосии, они отбыли в направлении РПИ Анкары;
After leaving the Nicosia FIR, they departed towards the FIR of Ankara.
Примерно 200 зимбабвийских военнослужащих отбыли из Мбандаки в Каншасу.
Some 200 Zimbabwean troops have departed Mbandaka for Kinshasa.
10. После приостановления процесса идентификации отбыло большинство наблюдателей ОАЕ.
With the suspension of the identification process, most of the OAU observers departed.
Сотрудники корпорации отбыли из Иордании 28 августа 1990 года.
The staff members departed Jordan on 28 August 1990.
Этот сотрудник должен был отбыть из Ирака 25 августа 1990 года.
The employee was due to depart Iraq on 25 August 1990.
В 14 ч. 57 м. самолет отбыл в направлении Саудовской Аравии.
It departed at 1457 hours in the direction of Saudi Arabia.
Самолет отбыл в тот же день, в качестве пункта назначения был указан Гбадолите.
The flight departed the same date with its destination indicated as Gbadolite.
Ее предсказания были прерваны прибытием кареты, и, после множества благодарственных речей мистера Коллинза и поклонов сэра Уильяма, они наконец отбыли.
and with many speeches of thankfulness on Mr. Collins’s side and as many bows on Sir William’s they departed.
Затем ты снова куда-то отбыл.
You then departed once more.
Наконец Цехмейстер Фодо отбыл.
Guild-master Fodo at last departed.
— Слушаюсь, миледи! — и незамедлительно отбыл.
he said, and then quickly departed.
Гонец отбыл, слегка возбужденный.
The messenger departed a little flustered.
Колонистов там уже нет: они отбыли восвояси.
There are no longer any colonists; they have all departed.
Колокол в подвале был точно такой же, как и отбывший.
The bell in the cellar was identical to the one that had departed.
В тот же вечер он отбыл в Новый Рим.
He departed the same evening for New Rome.
Аззи повернулся к слуге: — Как они отбыли?
Azzie turned to the footman. "How did they depart?"
Она отбыла, утащив эльфа крови с собой.
She departed with the blood elf in tow.
Когда я отбыл из Амбера, Бранд был еще там.
Brand had still been in Amber when I had departed.
отбыли наказание
having served the sentence
В ответ он получил документ с распечаткой, в которой уточнялось, какой срок он отбыл и какой срок ему предстояло отбыть.
By way of reply, he received a spreadsheet detailing the sentence served and that remaining to be served.
отбывших наказание по приговору 39
served their sentence 32
Все трое уже отбыли этот срок и освобождены.
This now having been served, the three have been released.
Он отбыл свой срок наказания, и в соответствии с действующей в Швеции юридической концепцией лицо, отбывшее срок наказания, считается искупившим свою вину.
He has served his time and, according to a Swedish concept of justice, a person who has served his punishment is free of guilt.
Некоторые из них, отбыв назначенный срок наказания, так и не были освобождены.
Some have served their sentences, but have not been released.
Вы отбыли три года.
You've served three years.
Они отбыли свой срок.
They’ve served their sentence.
Может быть, мы отбыли срок.
Maybe we’ve served our sentence.
Может, лучше было отбыть срок.
Maybe it’d do better to serve time.
Отбыл три полных срока.
He served three full terms.
Там я отбыл срок своего наказания.
I served my sentence there.
Он так и не отбыл наказание: сбежал.
    He never served his sentence. He got away.
Свой срок в Аду… ты уже отбыла на земле.
Your time in Hell… was already served on earth.
— Хочу полностью отбыть свой срок.
I intend to serve out my sentence.
На сей раз ему пришлось отбыть срок наказания.
This time he had to serve his prison sentence…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test