Translation for "departed in" to russian
Translation examples
May God Almighty bless his soul in that eternal life to which he has departed.
Да благословит Всемогущий Аллах его душу в этой вечной жизни, в которую он ушел!
It circled over the South and then departed over the sea off al-Naqurah.
Он пролетел над южными районами страны и ушел в сторону моря в районе Эн-Накуры.
Similarly, a P-3 legal officer departed in November 2012.
Аналогичным образом, в ноябре 2012 года ушел в отставку сотрудник по правовым вопросам категории С3.
President Arafat has departed without knowing the joy of seeing an independent Palestine, the essential goal of his lifelong struggle.
Президент Арафат ушел из жизни, так и не дожив до того радостного дня, когда будет создана независимая Палестина, что являлось главной целью его борьбы, которой он посвятил всю свою жизнь.
Premier Thompson was Prime Minister of Barbados at such a young age and sadly departed at a time when he was involved in so many world affairs.
Премьер Томпсон стал премьер-министром Барбадоса в молодом возрасте и, к нашему прискорбию, ушел из жизни на этапе, когда он так активно участвовал во многих мировых делах.
In 2012, the Ethics Office had a transition in leadership, as the previous Director departed in April and a new Director entered on duty in June.
В 2012 году в Бюро по вопросам этики произошла смена руководства, в результате которой предыдущий директор ушел с занимаемого поста в апреле, а новый директор вступил в должность в июне.
Thirty years later, the elderly Palestinian leader, who was a symbol of the Palestinian cause and embodied the aspirations of its people, has now departed this life, but his offer of peace remains and his dream of a free and independent Palestinian State is more alive than ever before.
Тридцать лет спустя престарелый палестинский лидер, который был символом палестинского дела и воплощением чаяний этого народа, ушел из жизни, но его предложение о мире остается в силе, а его мечта о свободном и независимом палестинском государстве сейчас жива больше, чем какой-либо ранее.
50. Natig Efendyiev, the former head of the Ganja City Police Department who is said to have resigned from his position in protest against the current Government, reportedly left the country on 10 January 1998 because of threats he and his family had allegedly received.
50. Натиг Эфендиев, бывший начальник городского отдела полиции Гянджы, который, по сообщениям, ушел с занимаемой им должности в знак протеста против нынешнего правительства, выехал из Азербайджана 10 января 1998 года изза угроз, которым подвергался он сам и его семья.
Dean left, looking as though he was not sorry to depart the scene.
Дин ушел, явно радуясь возможности уклониться от скандала.
And so Bilbo was swung down from the wall, and departed with nothing for all his trouble, except the armour which Thorin had given him already.
Бильбо спустили со стены, и он ушел без награды за труды, кроме тех доспехов, которыми снабдил его Торин.
Then we immediately departed.
Затем мы сразу отбыли.
They departed in the direction of the Misgav Am settlement.
После этого они отбыли в направлении поселения Мисгав-Ам.
After leaving the Nicosia FIR, they departed towards the FIR of Ankara.
Покинув РПИ Никосии, они отбыли в направлении РПИ Анкары;
Some 200 Zimbabwean troops have departed Mbandaka for Kinshasa.
Примерно 200 зимбабвийских военнослужащих отбыли из Мбандаки в Каншасу.
With the suspension of the identification process, most of the OAU observers departed.
10. После приостановления процесса идентификации отбыло большинство наблюдателей ОАЕ.
The staff members departed Jordan on 28 August 1990.
Сотрудники корпорации отбыли из Иордании 28 августа 1990 года.
The employee was due to depart Iraq on 25 August 1990.
Этот сотрудник должен был отбыть из Ирака 25 августа 1990 года.
It departed at 1457 hours in the direction of Saudi Arabia.
В 14 ч. 57 м. самолет отбыл в направлении Саудовской Аравии.
The flight departed the same date with its destination indicated as Gbadolite.
Самолет отбыл в тот же день, в качестве пункта назначения был указан Гбадолите.
and with many speeches of thankfulness on Mr. Collins’s side and as many bows on Sir William’s they departed.
Ее предсказания были прерваны прибытием кареты, и, после множества благодарственных речей мистера Коллинза и поклонов сэра Уильяма, они наконец отбыли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test