Translation for "illegitimate" to russian
adjective
- незаконный
- незаконнорожденный
- внебрачный
- неправомерный
- неузаконенный
- логически неправильный
- нелогичный
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Any decision in the Human Rights Council based on this illegitimate "resolution" will also remain illegitimate and unjust as well.
Любое решение Совета по правам человека, принятое на основе этой незаконной "резолюции", также будет незаконным и несправедливым.
Without such a determination, sanctions were illegitimate.
Если этого не было сделано, санкции являются незаконными.
Funding the illegitimate administration of the former President.
Финансирует незаконную администрацию бывшего президента.
They were illegitimate, irrespective of who possessed them.
Оно незаконно независимо от того, кто им обладает.
This is obviously a matter of illegitimate interests, not of principles.
Очевидно, что речь здесь идет о незаконных интересах, а не о принципах.
adjective
Custody and maintenance of an illegitimate child;
- уход за незаконнорожденным ребенком и его содержание;
The expression "illegitimate child" was no longer used in legislation.
Термин "незаконнорожденный ребенок" больше не используется в законодательстве.
For example, when a Will is being interpreted, the presumption can be rebutted to favour the illegitimate child but only where it is specifically stated that illegitimate children are to be included in the Will.
Например, при толковании завещания презумпция может быть опровергнута в пользу незаконнорожденного ребенка только в том случае, если имеется конкретное указание о включении в завещание незаконнорожденных детей.
The law now recognized the rights of illegitimate children.
Законом отныне признаются права незаконнорожденных детей.
There was no discrimination against illegitimate or abandoned children.
Никакой дискриминации в отношении незаконнорожденных или покинутых детей не существует.
Under the Civil Code a distinction is made between the status of legitimate children and illegitimate in that illegitimate children have less rights than legitimate children.
421. В Гражданском кодексе проводится различие между положением законнорожденных и незаконнорожденных детей в том плане, что незаконнорожденные дети имеют меньше прав, нежели законнорожденные.
Any children from that relationship are considered, by Jewish law, to be illegitimate and may only marry other Jews who are of the same illegitimate status.
По иудейскому закону любые дети от таких отношений считаются незаконнорожденными и в свою очередь могут вступать в браки лишь с теми единоверцами, у которых такой же статус незаконнорожденных.
adjective
- 255 for mothers or fathers in respect of their illegitimate child;
255 человек - матери или отцы внебрачных детей;
Assistance to children who are illegitimate, disabled or orphans.
- помощь внебрачным детям, детям, страдающим от различных расстройств, сиротам.
- Article 47(1): Marriage of illegitimate minor
Статья 47 (1) - Вступление в брак внебрачного несовершеннолетнего ребенка:
A child is considered to be illegitimate according to the rules set forth in article 57.
Фамилия внебрачного ребенка выбирается по правилам, изложенным в статье 57.
This assignment varies depending on the nature of the filiation - legitimate, illegitimate or adoptive.
Это делается разными способами, исходя из характера происхождения: законного, внебрачного или в силу усыновления.
Illegitimate children, when recognized, have the same rights and obligations as legitimate children.
Признанные внебрачные и родившиеся в браке дети обладают одинаковыми правами и обязательствами.
The rules governing the family name of an illegitimate child vary depending on whether or not the child's filiation has been established.
Вопрос о фамилии внебрачного ребенка решается в зависимости от того, было ли установлено его происхождение.
My character's illegitimate daughter is having an illegitimate daughter.
У внебрачной дочери моего персонажа появляется внебрачная дочь.
adjective
In cases of illegitimate or arbitrary detention, the judge will order that the person be set at liberty.
В случае неправомерного или произвольного задержания выносится распоряжение об освобождении.
Ayat Abdelkebir (policeman) also appeared before the judge for the illegitimate use of force.
Айят Абделькебир (сотрудник полиции) также был вызван к судье в связи с неправомерным применением силы.
He stresses that his New Zealand nationality is being used as an illegitimate impediment to receiving Australian citizenship.
Он подчеркивает, что его новозеландское гражданство служит предлогом для неправомерного воспрепятствования ему в деле получения австралийского гражданства.
Furthermore, the discrimination against the author on the basis of his national origin is an illegitimate distinction and warrants stricter scrutiny.
Помимо этого, дискриминация автора по признаку его национального происхождения является неправомерным проведением различий и заслуживает более внимательного изучения.
Many tensions will be resolved by applying the legislative framework, as doing so would automatically rule out illegitimate interests.
Многие трения можно устранить с помощью нормативно-правовой базы, так как это автоматически исключает неправомерные интересы.
Otherwise, the credibility of the Organization will be undermined in a way that will not only be illegitimate, but that will also give rise to situations of precarious and short-lived stability.
В противном случае авторитет Организации будет подорван, что будет не только неправомерно, но и приведет к возникновению ситуаций ненадежной и недолговечной стабильности.
The argument, common in the BMD debate, that a system is not a weapon because its primary role was seen to be defensive was felt to be illegitimate.
Был сочтен неправомерным бытующий в дебатах по ПРО довод о том, что та или иная система не является оружием, поскольку ее первостепенная роль расценивается как оборонительная.
Viewed in that way, the issue of illegitimate forum shopping falls within the wider ambit of abuse of the processes of a court.
При таком подходе вопросы о неправомерном поиске наиболее удобного суда относятся к более широкой сфере действия концепции злоупотребления судебно-процессуальными нормами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test