Translation for "ignorant as to" to russian
Ignorant as to
Translation examples
Perhaps he is feigning ignorance.
Возможно, он симулирует неосведомленность.
The ignorance of the rest of society of women's productive contribution;
неосведомленностью остальной части общества об их продуктивном вкладе;
Ignorance or insufficient awareness of environmental legislation;
(iv) неосведомленность или недостаточная осведомленность общественности о природоохранном законодательстве;
Ignorance is a major reason why the epidemic is out of control.
Неосведомленность является одной из главных причин того, что эпидемия не поддается контролю.
One element which facilitates the commission of torture is the ignorance of the population.
47. Одним из факторов, способствующих применению пыток, является неосведомленность населения.
(e) Senior management's complete lack of support and ignorance;
e) полное отсутствие поддержки со стороны старшего руководства и его неосведомленность по вопросам оценки;
That accusation was false and showed that the European Union was ignorant of Islamic culture.
Это обвинение фальшиво и свидетельствует о неосведомленности Европейского союза по вопросам исламской культуры.
Ignorance of the people was also a factor in the equation and there was therefore need for awareness-raising.
Одной из составляющих является и неосведомленность людей, из чего вытекает необходимость повышения информированности общественности.
Women, on the other hand, are expected to be ignorant about sex and passive in sexual interactions.
От женщин же ожидается неосведомленность в вопросах половой жизни и пассивность во время половых контактов.
However, ignorance on equality of rights by women is the major factor of discrimination of women.
В то же время неосведомленность о равенстве прав женщин является основным фактором, обусловливающим дискриминацию женщин.
невежественны, чтобы
Naivety, ignorance and illiteracy;
* легковерие, невежественность и неграмотность;
The blockade is an arrogant and ignorant act.
Применение блокады является бесцеремонным и невежественным актом.
Many groups in society are demonstrably ignorant of women's rights and issues.
Очевидно, что многие слои общества глубоко невежественны в этих вопросах.
They are often stereotyped as backward and ignorant, shunned by the mainstream society.
Их часто стереотипно называют отсталыми и невежественными, основная часть общества их сторонится.
This practice most often affects ignorant women and girls in the rural areas.
Этот обычай чаще всего применяется к невежественным женщинам и девочкам в сельских районах.
But this morning we were surprised at how brazen-faced he was and at his ignorance of politics.
Но сегодня утром мы были удивлены тем, насколько он был дерзок и насколько он невежественен в политике.
It is a disgraceful situation that has not wanted for ignorant cowboys who think they are heroes.
Это недопустимая ситуация, в которой нет места невежественным ковбоям, возомнившим себя героями.
The world was divided into the rich who possessed knowledge and the poor who were ignorant.
Мир разделен на богатых, которые располагают знаниями, и бедных, которые остаются невежественными.
They were ignorant, idle, and vain.
Обе младшие сестры были невежественны, ленивы и тщеславны.
Of others, you remain… forgive me… woefully ignorant.
Что касается других, вы остаетесь… простите меня… прискорбно невежественным
An instructed and intelligent people, besides, are always more decent and orderly than an ignorant and stupid one.
Помимо того, образованный и просвещенный народ всегда более воспитан и более склонен к порядку, чем народ невежественный и тупой.
and, removed from the influence of Lydia’s example, she became, by proper attention and management, less irritable, less ignorant, and less insipid.
И теперь, освобожденная от ее влияния, она под руководством Джейн и Элизабет стала менее раздражительной, менее вялой и менее невежественной.
He naturally loses, therefore, the habit of such exertion, and generally becomes as stupid and ignorant as it is possible for a human creature to become.
Он поэтому, естественно, утрачивает привычку к такому упражнению и обыкновенно становится таким тупым и невежественным, каким только может стать человеческое существо.
They are listened to, esteemed, and respected by their superiors; but before their inferiors they are frequently incapable of defending, effectually and to the conviction of such hearers, their own sober and moderate doctrines against the most ignorant enthusiast who chooses to attack them.
К нему прислушиваются, его уважают высшие, но перед низшими оно часто бывает неспособно успешно и убедительно для слушателей защищать свои собственные трезвые и умеренные взгляды против самого невежественного фанатика, нападающего на последние.
Such a clergy, when attacked by a set of popular and bold, though perhaps stupid and ignorant enthusiasts, feel themselves as perfectly defenceless as the indolent, effeminate, and full-fed nations of the southern parts of Asia when they were invaded by the active, hardy, and hungry Tartars of the North.
Такое духовенство, когда на него нападает кучка популярных и смелых, хотя, может быть, глупых и невежественных энтузиастов, чувствует себя столь же беззащитным, как ленивые, изнеженные и сытые народы южных частей Азии, когда на них нападали стремительные, смелые и голодные татары с севера.
Were there no public institutions for education, a gentleman, after going through with application and abilities the most complete course of education which the circumstances of the times were supposed to afford, could not come into the world completely ignorant of everything which is the common subject of conversation among gentlemen and men of the world.
Если бы не существовало общественных образовательных учреждений, молодой человек благородного происхождения, старательный и способный, прошедший самый полный курс образования, какой только можно было бы пройти по условиям его времени, не мог бы вступить в жизнь, оставаясь совершенно невежественным во всем том, что составляет содержание обычных разговоров воспитанных и светских людей.
First, it supposes that when the price of wheat has risen so high as forty-eight shillings the quarter, and that of other grains in proportion, corn is likely to be so engrossed as to hurt the people. But from what has been already said, it seems evident enough that corn can at no price be so engrossed by the inland dealers as to hurt the people: and forty-eight shillings the quarter, besides, though it may be considered as a very high price, yet in years of scarcity it is a price which frequently takes place immediately after harvest, when scarce any part of the new crop can be sold off, and when it is impossible even for ignorance to suppose that any part of it can be so engrossed as to hurt the people.
Во-первых, он предполагает, что при повышении цены пшеницы до 48 шилл. за квартер (и всех других хлебов соответственно) будет происходить такая скупка в одни руки, что это неблагоприятно отразится на народе. Но из сказанного выше, кажется, достаточно очевидно, что ни при какой цене не может происходить такая скупка хлеба торговцами внутри страны, чтобы это отражалось на населении; притом цена в 48 шилл. за квартер, хотя она и может казаться очень высокой, в неурожайные годы нередко устанавливается сейчас же после сбора урожая, когда не может еще быть продана сколько-нибудь значительная часть нового хлеба и когда даже невежественные люди не могут предполагать, чтобы хотя небольшая часть его могла быть скуплена в одни руки в ущерб населению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test