Translation for "i pledge" to russian
Translation examples
I pledged my full cooperation in this regard.
Я обещал всестороннее сотрудничество с моей стороны в этом отношении.
I pledge my delegation's full support to them.
Я обещаю им полную поддержку со стороны нашей делегации.
I pledge the full support of the Netherlands delegation to your stewardship.
Я обещаю вам полную поддержку делегации Нидерландов в выполнении
I pledge that, as Chairman, I will make every effort to succeed.
Как Председатель я обещаю вам приложить максимум усилий для достижения этой цели.
But I pledge to spare no efforts to explore whatever possibilities there might be.
Но я обещаю не щадя сил обследовать всяческие возможности, какие тут только могли бы быть.
I pledge my delegation's cooperation in constructively working towards this end.
И я обещаю сотрудничество моей делегации в конструктивной работе c этой целью.
I pledge the support of the United Kingdom delegation in your difficult task.
Я обещаю поддержку делегации Соединенного Королевства в выполнении Вашей трудной задачи.
I pledge the fullest cooperation and support of my delegation in the discharge of your important task.
Я обещаю самое полное сотрудничество и поддержку моей делегации в выполнении Вами этой важной миссии.
I pledge my full support for your work at this crucial final stage of our deliberations.
Я обещаю оказывать Вам всемерную поддержку в работе на этом важнейшем заключительном этапе нашей дискуссии.
I pledge you a better future.
Я обещаю тебе лучшее будущее.
I pledged my soul to him forevermore.
Я обещала ему мою душу во веки веков.
I pledge to lead you down the right road.
Я обещаю привести Вас на правильный путь.
- Aye, I pledged my life to the Night's Watch.
Да, я обещал свою жизнь Ночному Дозору.
Also, on Tuesdays, uh, I pledge to go topless.
А также, по вторникам я обещаю ходить топлесс.
Through your investigation I pledge Madrigal's full cooperation and transparency.
На протяжении вашего расследования я обещаю предоставить со стороны Мадригал полное сотрудничество и прозрачность.
I pledge to honor and defend you and yours above all others...
Я обещаю чтить и оберегать тебя и твое превыше всего остального..
The process of cleaning up the streets is a long one. I pledged in my campaign, uh, to have...
А я обещал избирателям, что в общем-то всё будет в порядке.
I pledged in my campaign for the presidency to end the war in a way that we could win the peace.
В моей президентской кампании я обещал закончить войну, так, чтобы мы выиграли мир.
As governor, I pledge to use all my influence to make sure that Darlene Ferrin's killer is brought to justice.
- Конечно. В качестве губернатора я обещаю использовать всё свое влияние... 2,5 недели спустя - Сан-Франциско, Калифорния ...чтобы убийца Дарлин Феррин был призван к ответу.
I pledge to do my part and call upon all to join forces in this common endeavour.
Я обязуюсь сделать все от меня зависящее и призываю всех объединить наши усилия в рамках этой общей работы.
As High Commissioner, I pledge to do, with my colleagues, everything in my power to forge a partnership with all of those committed to human rights.
Как Верховный комиссар я обязуюсь вместе с моими коллегами сделать все возможное для объединения сил с теми, кто привержен правам человека.
I pledge to foster the valuable traditions established by this Committee over the past years in order to further international cooperation and interaction in implementing its mandate.
Я обязуюсь содействовать развитию целых традиций, сложившихся в этом Комитете в последние годы, с тем чтобы поощрять международное сотрудничество и взаимодействие в осуществлении врученного ему мандата.
Honouring the Assembly's trust, I pledge my full commitment, my full energy and my resolve to uphold the fundamental principles of our sacred Charter.
Проявляя уважение к доверию Ассамблеи, я обязуюсь посвятить все свои силы, всю свою энергию и всю свою решимость отстаиванию основополагающих принципов нашего священного Устава.
This time I pledge to work harder and with greater resolve to do everything in my power to ensure that within the next five years no Sierra Leonean should go to bed hungry.
На этот раз я обязуюсь прилагать всяческие усилия и с еще большей решимостью делать все от меня зависящее для обеспечения того, чтобы в ближайшие пять лет ни один сьерралеонец не ложился спать голодным.
On behalf of the people and the Government of Nepal, I pledge to work with all States Members in a spirit of goodwill, cooperation and mutual solidarity in order to take on the challenges that face the world.
От имени народа и правительства Непала я обязуюсь работать со всеми государствами-членами в духе доброй воли, сотрудничества и взаимной солидарности, с тем чтобы справиться со стоящими перед миром проблемами.
This time, I pledge to work even harder, and with greater resolve, to do everything in my power to ensure that within the next five years, no Sierra Leonean should go to bed hungry.
В этот раз я обязуюсь приложить еще больше сил и проявить еще больше решимости, чтобы сделать все, что в моей власти, для обеспечения того, чтобы в последующие пять лет ни один из жителей Сьерра-Леоне не лег спать голодным>>.
I pledge, on behalf of the Organization, to fulfil the duties of promoting and monitoring adherence to the treaty, of disseminating its achievements and of supporting the parties in the initial stages of the establishment of the organization that will implement it.
От имени Организации я обязуюсь выполнять обязанности, заключающиеся в содействии выполнению договора и наблюдении за этим процессом, распространении информации о достигнутых в его рамках успехах и поддержке его участников на начальных этапах создания организации, которая будет заниматься его осуществлением.
I pledge to do everything possible, as far as Spain and the European Union are concerned, to ensure that this important conference has concrete results that will enable us to advance the perspective of a world free from nuclear weapons.
Я обязуюсь сделать все возможное от имени Испании и Европейского союза для обеспечения того, чтобы эта важная конференция привела к конкретным результатам, которые позволят нам приблизиться к созданию мира, свободного от ядерного оружия.
It is in this context that I pledge to work with all Member States to facilitate consensus on a revitalized General Assembly, a more representative and reformed Security Council and other initiatives to improve the effectiveness and management of the Organization.
В этой связи я обязуюсь работать вместе со всеми государствами-членами для достижения консенсуса по вопросам активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, формирования более представительного и реформированного Совета Безопасности и другим программам повышения эффективности действий и управления Организацией Объединенных Наций.
- I pledge allegiance to the flag...
- Я обязуюсь хранить верность флагу...
"I pledge to bring my best spirit of honesty, "empathy, respect, and open-mindedness"... open-mindedness, that even a word?
Я обязуюсь проявлять гражданскую чуткость, естественность, расположение к другим...
I pledge to you to eliminate their capacity to harm us or any of our allies.
Я обязуюсь положить конец их попыткам навредить нам и нашим союзникам.
In exchange for your help, your loyalty and your services as my personal valet, I pledge to you 1.5% of the net sale price.
В обмен за твою помощь, верность и услуги в качестве моего личного лакея я обязуюсь выплатить тебе 1,5% продажной цены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test