Translation for "pledgee" to russian
Translation examples
Another suggestion was that paragraph 25 should discuss whether the new pledgee should have a right ranking ahead of the debtor to obtain the asset after payment of the secured obligation (to the initial pledgee who extended credit to the debtor).
Еще одно предположение заключалось в том, что в пункте 25 следует рассмотреть вопрос о том, должен ли новый залогодержатель обладать правом, которое было бы приоритетным по сравнению с правом должника на получение актива после платежа по обеспеченному обязательству (первоначальному залогодержателю, который предоставил кредит этому должнику).
Recommendation 108, as currently worded, seemed to require the pledgee of the promissory note to present it for payment on maturity.
Рекомендация 108 в нынешней формулировке, по-видимому, требует от залогодержателя простого векселя предъявлять его к оплате по наступлении срока.
Thus, the term "security right" would cover the right of a pledgee or mortgagee of intellectual property, as well as of a transferee in a transfer for security purposes.
Таким образом, термин "обеспечительное право" будет охватывать право залогодержателя или закладодержателя интеллектуальной собственности, а также получателя при передаче активов для целей обеспечения.
While the pledge originated in the actual transfer of a specific item of tangible property from the grantor (pledgor) to the secured creditor (pledgee), over time States sometimes relaxed the rules as to what might constitute creditor possession.
49. Хотя первоначально залог заключался в фактической передаче конкретного материального имущества от лица, предоставляющего право (залогодателя) обеспеченному кредитору (залогодержателю), постепенно некоторые государства стали смягчать подход к вопросу о том, какое действие можно считать вступлением кредитора во владение.
The question arises, however, as to what law would apply to resolve a priority contest between a pledgee of a document of title and another creditor to whom the debtor might have granted a non-possessory security right in the goods themselves, if the document and the goods are not held in the same State.
Вместе с тем возникает вопрос, какое право будет применяться для урегулирования коллизии приоритетов между залогодержателем товарораспорядительного документа и другим кредитором, которому должник мог предоставить непосессорное обеспечительное право в самом товаре, если данный документ и товар не находятся в одном и том же государстве.
In that respect, there is an important difference between the common law and the civil law systems: while the latter allow a pledging of intangibles, the common law does not, on the ground that the essential prerequisite of delivery of the pledged movables to the pledgee cannot be effected in the case of intangibles.
В этой связи следует отметить важное различие между системами общего и гражданского права: в то время как в системе гражданского права допускается залог нематериального имущества, такой залог в системе общего права не разрешается на том основании, что существенное условие вручения закладываемого движимого имущества залогодержателю не может быть выполнено в случае нематериального имущества.
Other points relate to the relaxation of certain cumbersome and expensive formalities for the valid creation of a pledge and especially to an easy and fast regime for enforcement by the pledgee, which, in view of the existing well-functioning securities exchanges, should clearly be more liberal than for pledges of other assets.
Другие вопросы связаны со смягчением некоторых запутанных и дорогостоящих формальностей, необходимых для действительного создания залога, и особенно с установлением простого и оперативного режима для взыскания залогодержателем, который с учетом существующих отлаженно функционирующих бирж ценных бумаг должен быть, несомненно, более либеральным, чем в случае залога других активов.
In addition, if the grantor sells or transfers possession of an encumbered asset, without the authorization of the secured creditor, to a buyer (and sometimes a pledgee) that purchases (or takes possession of) an asset without knowledge that it is already subject to a security right, a secured creditor may find its security right defeated.
Кроме того, если лицо, предоставившее право, без разрешения обеспеченного кредитора продает обремененные активы или передает право на владение ими покупателю (а иногда залогодержателю), который приобретает активы (или вступает во владение ими), не зная, что на них уже распространяется действие обеспечительного права, то обеспеченный кредитор может столкнуться с утратой своего обеспечительного права.
At the level of third-party effectiveness, while a transfer of possession does not positively publicize the existence of a security right (for example, it does not necessarily mean that the person in possession is a pledgee rather than a lessee, a borrower or a mere depositary), it does eliminate the risk that third parties will be misled by the grantor's possession into thinking that the grantor holds an unencumbered title to the property.
Что касается придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, то такой подход не устраняет вероятности того, что третьи стороны будут введены в заблуждение фактом владения и будут считать, что лицо, предоставившее право, является держателем необремененного правового титула на имущество, поскольку передача владения не предусматривает опубликования конкретной информации о существовании обеспечительного права (например, такая передача отнюдь не означает, что лицо, во владении которого находится имущество, является залогодержателем, а не арендатором, заемщиком или простым депозитарием).
Another disadvantage is that a secured creditor in possession of encumbered assets (e.g. a pledgee or holder of a warehouse warrant or a bill of lading) may, depending upon the type of asset involved, be exposed to potential liability in various circumstances for loss or damage caused by the encumbered assets, which may exceed the amount of the credit extended, as is the case where the encumbered asset causes contamination of the environment (see chapter IV on creation of a security right; para. 200 below).
Еще один недостаток заключается в том, что на обеспеченного кредитора, во владении которого находятся обремененные активы (например, на залогодержателя либо держателя складского свидетельства или коносамента), при различных обстоятельствах, в зависимости от вида соответствующих активов, может быть возложена ответственность за нанесенные обремененными активами убытки или ущерб, размер которых может превышать сумму предоставленного кредита, как это имеет место в случаях, когда обремененные активы загрязняют окружающую среду (см. главу IV, касающуюся создания обеспечительного права, пункт 200, ниже).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test