Translation examples
This is far from holding FMCT hostage.
А это вовсе не то, чтобы держать в "заложничестве" ДЗПРМ.
They should not be allowed to hold humanity to ransom.
Нельзя больше мириться с тем, чтобы они держали человечество в качестве заложника.
1 x 100 with increased holding power
1х100 с повышен-ной держащей силой
Do not hold everything hostage to everything else.
Так не будем же держать все в заложничестве по отношению к чему бы то ни было еще.
Island Nations Are Left Holding the Line
Островные государства вынуждены держать линию обороны
(5) To detain and hold in specially designated premises:
5) задерживать и держать в специально отведенных для этого помещениях:
One of the soldiers was holding a weapon to HS/07's head.
Один из них держал оружие у головы HS/07.
We must continue to hold on to our beliefs and principles.
Мы по-прежнему должны держаться своих убеждений и принципов.
2x35, Matrosov, of enhanced holding power
2 x 35, якорь Матросова с повышенной держащей силой
He ripped my dress and there was one person holding my hands.
Он разорвал мое платье, и там был один человек, который держал мои руки.
You gotta hold on.
Вы должны держаться.
We can hold on.
Мы можем держаться.
Hold on a second.
Держать на секунду.
- Hold on to what?
- За что держаться?
- I'm gonna hold on.
— Я буду держаться.
You must hold on.
Ты должен держаться.
They were holding hands.
Они держались за руки.
He was holding a sealed envelope in his hands.
В руке он держал запечатанный конверт.
It was getting harder and harder to hold his broom straight.
Метлу все труднее держать прямо.
In one hand she was still holding the “pledge.”
В одной руке еще продолжала держать «заклад».
Do I hold the same course?" "The same course," Kynes muttered.
Мне держать тот же курс? – Тот же, – пробормотал Кинес.
so did the two Hermione was holding.
та же участь постигла и две другие, что держала Гермиона.
«You,» replied the doctor; «for you cannot hold your tongue.
– Вы, – ответил доктор, – потому что вы не умеете держать язык за зубами.
Fred was holding a struggling Doxy between his forefinger and thumb.
Фред держал барахтающуюся докси большим и указательным пальцами.
I see myself holding a pair of thick, woolen socks.
Я вижу себя, держащего в руке пару толстых шерстяных носков».
Harry dropped the bit of sausage he was holding. “Goblins?”
Гарри уронил кусок сосиски, который он держал в руке. — Гоблины?
It is the failure to hold Israel accountable for this defiance that has allowed it to persist with the impunity that has deepened the conflict and undermined all efforts to resume the peace process, including the recent efforts by the Quartet members in this regard.
Именно тот факт, что Израиль не привлекается к ответственности за это вызывающее поведение, позволяет ему упорствовать в своей безнаказанности, что углубляет конфликт и подрывает все усилия, направленные на возобновление мирного процесса, включая недавние усилия, которые прилагали в этом плане члены <<четвертки>>.
Um, he was still trying to hold on.
Он продолжал упорствовать.
No reason to hold on to anything.
Нет оснований продолжать упорствовать.
You can keep holding on if you want, but ask yourself why you're doing that.
Ты можешь и дальше упорствовать, но спроси себя зачем ты это делаешь.
We just keep on fighting, and holding on, even when we know we're just making a big mistake.
Мы просто продолжаем сражаться и упорствовать, даже если знаем, что совершаем огромную ошибку.
“You and Cho just—” “Sort of fell apart, yeah,” said Harry. “Wish that would happen with me and Lavender,” said Ron gloomily, watching Hermione silently tapping each of his misspelled words with the end of her wand, so that they corrected themselves on the page. “But the more I hint I want to finish it, the tighter she holds on.
— Просто расстались, ты прав, — сказал Гарри. — Хорошо бы и у нас с Лавандой так же получилось, — уныло промолвил Рон, наблюдая, как Гермиона постукивает кончиком палочки по исковерканным им словам, отчего они сами собой принимают правильный вид. — Но только чем чаще я намекаю, что хочу покончить со всем, тем крепче она в меня вцепляется.
Anchors hold the ends of the mainline to the seabed and the mainline lies across the seabed.
Якоря крепят ярус ко дну, а сам ярус растягивается по морскому дну.
Two screws (one on the top and one at the bottom) hold the wooden butt, while internal steel spring clamps hold on the wooden fore stock, permitting removal by hand.
Два винта (один сверху и один снизу) крепят деревянный приклад, а находящиеся внутри стальные пружинные зажимы фиксируют деревянное цевье, которое можно снять вручную.
On 22 July, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2005/35), expressing its gratification at the successful holding of the presidential and legislative elections in the country and inviting the Government, as well as all political and social forces of the Central African Republic, to consolidate the national dialogue and ensure national reconciliation.
22 июля Совет принял заявление Председателя (S/PRST/2005/35), в котором он выразил глубокое удовлетворение по поводу благополучного проведения президентских и парламентских выборов в стране и предложил правительству, а также всем политическим и общественным силам крепить национальный диалог и обеспечить национальное примирение.
Strengthen and enhance cooperation among existing and developing regional organizations, including increased communication and further coordination of measures, and, following the example of regional organizations that regulate highly migratory fish stocks and the regional tuna meeting that will be hosted by Japan in 2007, agree to hold consultations of States members of regional fisheries management organizations that regulate straddling fish stocks to exchange views on key issues (recommendation 32 (b))
Крепить и расширять сотрудничество между существующими и формирующимися региональными организациями, в том числе активизировать связь взаимодействия и дальнейшую координацию принимаемых мер, а также, ориентируясь на пример совещания региональных организаций, регулирующих запасы далеко мигрирующих рыб и тунцовые запасы, которое будет проводиться Японией в 2007 году, договориться о проведении консультаций государств -- членов региональных рыбохозяйственных организаций, регулирующих трансграничные рыбные запасы, для обмена мнениями по ключевым вопросам (рекомендация 32(b)).
(e) Calls upon Governments in all countries of the CIS, who bear the primary responsibility for addressing the acute problems of population displacement that they face, to strengthen their commitment, both practical and political, to implementing the Recommendations in the spirit of the Programme of Action, and encourages all interested States and intergovernmental organizations to participate actively in the planned activities according to their interests and priorities, thus contributing to achieving consistent and far-reaching progress in the follow-up process, which would lead to holding the first high-level review meeting in 2002, prior to the fifty-third session of the Executive Committee;
е) призывает правительства всех стран СНГ, которые несут главную ответственность за решение стоящих перед ними острых проблем перемещения населения, крепить как в практическом, так и в политическом плане свою приверженность делу осуществления рекомендаций в духе Программы действий и призывает все заинтересованные государства и межправительственные организации принять активное участие в запланированных мероприятиях, исходя из их интересов и приоритетных задач, и тем самым внести вклад в обеспечение устойчивого и долгосрочного прогресса в процессе последующей деятельности, который приведет к созыву первого обзорного совещания высокого уровня в 2002 году перед пятьдесят третьей сессией Исполнительного комитета;
Dear Vaso, hold on.
Уважаемый Васо, крепитесь.
Well, hold on there, Hebrew.
Ну, крепись, Хэбрю.
- Hold hard, hold on!
- А им что сказать? - Крепитесь!
We get to hold on to you for a couple of years yet!
Нам надо крепиться ещё пару лет!
since the wound was not deep or vital. How then do you read the matter?’ ‘Weariness, grief for his father’s mood, a wound, and over all the Black Breath,’ said Aragorn. ‘He is a man of staunch will, for already he had come close under the Shadow before ever he rode to battle on the out-walls. Slowly the dark must have crept on him, even as he fought and strove to hold his outpost.
Рана была неглубокая. В чем же тогда, по-твоему, дело? – Смертельная усталость, душа не на месте из-за отца. Тут еще рана, а главное – Черная Немочь, – сказал Арагорн. – Он противился ей с железным упорством: ведь мертвенная тень нависала над ним задолго до битвы у крепи. Ну, и одолела все-таки Немочь, когда он бился из последних сил.
- But when the smoke clears... it's niggas like me that let you hold on to what you got.
- Но когда дым спадет... то именно ниггеры, как я, помогут тебе продолжать делать то, что ты делаешь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test