Translation for "продолжать делать" to english
Продолжать делать
verb
Продолжать делать
phrase
Translation examples
verb
Мы наблюдаем явно неэффективные методы и бездействие и продолжаем делать то же самое.
We continue to see demonstrably inefficient practices and inertia, and we keep on repeating them.
Мы не намерены продолжать делать вид, что ДОВСЕ образца 1990 года нормально функционирует и нас устраивает.
We have no intention of keeping up the pretence that the CFE Treaty of 1990 serves its purpose or that it suits us as it is.
Кипрско-греческая администрация продолжает делать вышеупомянутые заявления для того, чтобы отвлечь внимание от постоянно проводимой ею политики эскалации напряженности на острове.
The Greek Cypriot administration keeps making the above-mentioned allegations in order to divert attention from its ongoing policy of escalation on the island.
Предложение состояло в том, чтобы продолжать следовать нашей практике, не изменять эту часть доклада, продолжать делать то, что мы делали в последние два года, и завершить этот цикл.
The proposal was to continue our practice, to not touch that part of the report, to keep with what we have been doing for the past two years and close the cycle.
Совет Безопасности выражает свою признательность Генеральному секретарю за постоянное информирование Совета о событиях в районе Великих озер и просит его продолжать делать это на регулярной основе.
The Security Council expresses its gratitude to the Secretary-General for keeping it informed of developments in the Great Lakes region and requests him to continue to do so on a regular basis.
Если международное сообщество будет просто продолжать делать то же самое, используя те же методы, мы, возможно, и добьемся некоторого скромного прогресса там и здесь, однако не выполним большинства целей в области развития.
If the international community just keeps doing the same things the same way, we may make some modest progress here and there but we will miss many Development Goals.
Система Организации Объединенных Наций будет продолжать делать все от нее зависящее, включая пропагандистские усилия, с тем чтобы проблемы, беспокоящие малые острова, попрежнему занимали видное место в повестке дня международного сообщества.
The United Nations system will continue to do its part, including through advocacy aimed at keeping the issues of concern to small islands prominent on the international agenda.
Что касается фактического содержания сайтов, то заместитель Генерального секретаря отметил, что Департамент будет продолжать делать упор на текстовом содержании сайтов в соответствии с мнениями, высказанными государствами-членами по данному вопросу.
As for the actual content of the sites, the Under-Secretary-General stated that the Department would continue to place emphasis on the textual content of the sites in keeping with the views expressed by Member States in this respect.
98. По мнению ВПС, он принял серьезные и всесторонние меры для решения проблемы 2000 года и обеспечил их осуществление, а также планирует продолжать делать все, что в его силах, чтобы гарантировать возможно более плавный переход в новое тысячелетие как для себя, так и для входящих в его состав почтовых администраций.
98. UPU estimates that it has addressed the year 2000 issue in a serious and complete fashion, and that it has done and plans to keep doing its utmost to ensure the smoothest possible transition to the new millennium, for itself as well as for its members, the postal administrations.
В соответствии со своим мандатом Комитет продолжал делать все для того, чтобы палестинский народ мог осуществить свои неотъемлемые права, в том числе право на самоопределение и создание своего собственного независимого государства на всей палестинской территории, оккупированной в 1967 году, включая Восточный Иерусалим.
In keeping with its mandate, the Committee continued to work towards enabling the Palestinian people to realize its inalienable rights, including the right to self-determination and to its own independent State, on all Palestinian territory occupied in 1967, including East Jerusalem.
— Я намереваюсь продолжать делать то же самое, вы намереваетесь продолжать делать свое дело.
"I'm going to keep doing it, and you're going to keep doing it.
– Как ты можешь продолжать делать это?
“How can you keep doing this?”
Я хочу продолжать делать то, что у нас получается лучше всего.
I choose to keep doing what we do best.
И продолжайте делать то… о чем мы не можем говорить.
And keep doing … all those things we can’t talk about.
Нет, он останется в сознании и будет продолжать делать это, во что бы то ни стало.
No, he'd stay conscious, and he'd keep doing this, whatever it was.
Теперь продолжай делать то же самое, пока у тебя не закончатся мешки.
Now keep doing that till you run out of sacks.
Нет, мы просто будет продолжать делать то, что делали. Как я уже сказал, у меня есть план. – Может, поделитесь?
We’ll just keep doing what we’re doing, and like I said, I have a plan.” “Care to share it?”
Быть безумцем – значит продолжать делать то же самое и при этом ожидать других результатов.
“The definition of insanity is to keep doing the same thing and expecting things to change.”
verb
- Но когда дым спадет... то именно ниггеры, как я, помогут тебе продолжать делать то, что ты делаешь.
- But when the smoke clears... it's niggas like me that let you hold on to what you got.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test