Translation for "health of employees" to russian
Translation examples
"Workplace prevention programmes" are comprehensive programmes implemented in the workplace aimed at promoting the health of employees by preventing substance abuse and assisting those with a substance dependence problem (UNODC).
"Программы профилактики на производстве" - это всеобъемлющие программы, осуществляемые по месту работы в целях укрепления здоровья сотрудников путем профилактики злоупотребления психоактивными веществами и оказания помощи тем, кто страдает зависимостью от таких веществ (ЮНОДК).
187. Pursuant to the Act on Labour Inspection, labour inspectors of the labour inspectorates supervise compliance with legislation and other regulations in the areas covered by labour inspection and for this purpose labour inspectors are empowered, according to the results of labour inspection and the gravity of the findings thereof, to order the elimination of ascertained defects, to prohibit the performance of work and activities posing an immediate threat to the safety and health of employees, to prohibit the work of pregnant women, mothers who have given birth within the previous nine months, breast-feeding women, natural persons under the age of 18 years and other work and activity if its performance contravenes applicable regulations, and to propose the imposition of a fine on an employer for a breach of labour law regulations, in particular those concerning the commencement, change and termination of the labour-law relationships, the pay conditions and the working conditions of employees including the working conditions of women, adolescents and persons with disabilities, obligations resulting from collective agreements and legislation on the prohibition of illegal work and illegal employment.
187. В соответствии с Законом об инспекции труда инспекторы по охране труда соответствующих служб обеспечивают контроль соблюдения законодательства и прочих нормативных положений в сферах, охватываемых инспекцией труда, и с этой целью инспекторам по охране труда предоставляются полномочия по итогам проверок, в зависимости от степени серьезности результатов таких проверок и с целью устранения выявленных недочетов, запрещать выполнение работы и видов деятельности, представляющих непосредственную угрозу безопасности и здоровью сотрудников, запрещать выполнение работы беременными женщинами, матерями детей в возрасте до девяти месяцев, кормящими матерями, лицами, не достигшими 18 лет, а также другой работы и видов деятельности, если их выполнение противоречит применимым нормативным положениям, а также выносить предложения о взимании штрафа с работодателя за нарушение трудового права, в частности в связи с началом, изменением и завершением трудовых отношений, условиями оплаты труда и условиями работы сотрудников, в том числе условиями работы женщин, подростков и инвалидов, обязательств, вытекающих из коллективных договоров и законодательных актов о запрете нелегальной работы и нелегального трудоустройства.
The employer's right to process data concerning the health of employees has been restricted.
Право работодателя применительно к обработке данных, касающихся состояния здоровья работников, было регламентировано.
To a large extent, these also govern the protection of safety and health of employees with the municipal authorities.
В значительной степени они также регулируют вопросы обеспечения безопасности и охраны здоровья работников муниципальных учреждений.
Section 10 of the Act provides for the maintenance of proper ventilation "to prevent injury to the health of employees."
В разделе 10 Закона предусматривается обеспечение надлежащей вентиляции "для предотвращения ущерба здоровью работника".
The competences of trade union bodies in case of deficiencies that directly endanger the lives and health of employees
компетенция профсоюзных органов в случае наличия недостатков, которые прямо угрожают жизни и здоровью работников,
Mine accidents, man-made catastrophes, and other threats to the lives and health of employees continue.
Продолжают иметь место аварии на шахтах, техногенные катастрофы и другие чрезвычайные ситуации, ставящие под угрозу жизнь и здоровье работников.
Ensuring optimum balance between the economic and business interests, on one hand at the working capability and health of employees on the other;
- обеспечение оптимального соотношения между экономическими и предпринимательскими интересами, с одной стороны, и трудоспособностью и здоровьем работников, с другой стороны;
The Act of 16 April 1979, article 32, paragraph 2, states that "The State shall protect the health of employees in the exercise of their functions:
В пункте 2 статьи 32 закона от 16 апреля 1979 года говорится, что "государство охраняет здоровье работников при выполнении ими своих обязанностей:
Lastly, the company doctor will have every opportunity to propose any job changes or amendments justified by considerations linked to the "physical and psychological" health of employees.
Наконец, врач на производстве вправе предлагать любые изменения или преобразования должностей, обосновывая их соображениями, связанными с охраной "физического и морального" здоровья работников.
10.29 The Occupational Safety and Health Ordinance (Cap. 509) and its subsidiary regulations seek to ensure the safety and health of employees when they are at work.
10.29 Указ о технике безопасности и охране здоровья (глава 509) и его вспомогательные положения призваны обеспечить безопасность и охрану здоровья работников на производстве.
3) to participate in the establishment and improvement of terms of remuneration for work, the working environment, the conditions of work and the working time, as well as in the protection of the safety and health of employees;
3) участвовать в установлении и улучшении организации оплаты труда, рабочей среды, условий труда и рабочего времени, а также в защите безопасности и здоровья работников;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test