Translation for "health and care" to russian
Translation examples
We also have a variety of other programmes devoted to children's health and care.
У нас также имеются разнообразные другие программы в плане детского здоровья и заботы о детях.
Implementation of the results of feasibility studies in community mental health and care of the elderly are under way.
В настоящее время претворяются в жизнь рекомендации, подготовленные в рамках исследований целесообразности создания системы охраны психического здоровья и заботы о престарелых в рамках общины.
3. The right to public health, medical care, social security
3. Право на охрану здоровья, медицинский уход, социальное
Integrated training on reproduction health (prenatal care/breastfeeding/ STI/HIV/AIDS/family plan) in 18 regions of the country);
комплексное обучение по вопросам репродуктивного здоровья (пренатальный уход/кормление грудью/ИППП/ВИЧ/СПИД/планирование семьи) в 18 регионах страны;
The aforementioned challenges combined with increasing costs in the specialist health services, call for better coordination between the primary and secondary service levels in the health and care system.
Наличие вышеупомянутых трудностей в сочетании с ростом расходов на специализированное медицинское обслуживание диктует необходимость более тесной координации усилий первичной и вторичной медицинской помощи в рамках системы охраны здоровья и ухода.
The data would be disaggregated by different types of services such as housing, sexual and reproductive health, psychosocial care, vocational training, schooling, food and cash allowances.
Данные будут дезагрегированы по различным видам услуг, связанных с обеспечением жильем, охраной сексуального и репродуктивного здоровья, психосоциальным уходом, профессионально-техническим обучением, школьным обучением и выдачей продуктов питания и денежных субсидий.
Efforts are needed to expand access to services, such as education and information, sexual and reproductive health, antenatal care, prevention of mother-to-child transmission, as well as antiretroviral therapy and microbicides.
Необходимо принять меры для расширения доступа к услугам, таким как просвещение и информация, половое и репродуктивное здоровье, дородовой уход, профилактика передачи от матери ребенку, а также лечение антиретровирусными препаратами и микробицидами.
Human nutritional status is determined by at least three major clusters of conditions which interact in a dynamic fashion, relating to food, health and care, and with education as a cross-cutting dimension.
Состояние питания человека определяется, по крайней мере, тремя основными видами условий, которые динамичным образом взаимодействуют и касаются вопросов питания, здоровья и ухода, причем в качестве связующего звена выступает образование.
There is progress evident in these areas however, much still needs to be done in improving the quality of access and ensuring that policies and programs continue to promote a school environment that will support the safety, health, and care for all children.
В этой сфере наблюдается очевидный прогресс, но предстоит еще немало сделать для расширения доступа и реализации политики и программ, способствующих дальнейшему формированию учебной среды, способной обеспечить всем детям безопасность, здоровье и уход.
Twelve countries have specifically identified health and care as priority area in the context of the RIS (ALB, ARM, AUT, CAN, CHE, GBR, GRC, ISR, LTU, ROU, SVN, USA).
50. Двенадцать стран прямо указали здоровье и уход в качестве приоритетного направления деятельности в контексте РСО (ALB, ARM, AUT, CAN, CHE, GBR, GRC, ISR, LTU, ROU, SVN, USA).
CRC was concerned that due to the size of Liechtenstein, a number of children with special needs, for example with respect to education, health, alternative care and juvenile justice, are sent abroad and fall out of the jurisdiction and protection of Liechtenstein.
47. КПР выразил обеспокоенность по поводу того, что вследствие размера территории Лихтенштейна ряд детей с особыми потребностями, например в плане образования, здоровья, альтернативного ухода и правосудия в отношении несовершеннолетних, направляются за границу и выходят за рамки юрисдикции и защиты Лихтенштейна.
41. The Committee welcomes that the Law No. 2007-023 (2007) on the rights and protection of children provides that children may only be separated from their parents by judicial decision, based on their best interests, when their safety, health and care are compromised.
41. Комитет приветствует тот факт, что Закон № 2007023 (2007) о правах ребенка и защите детей предусматривает, что дети могут быть отделены от своих родителей только по решению суда с учетом их наилучших интересов, когда их безопасность, здоровье и уход за ними находятся под угрозой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test