Translation for "have control of" to russian
Translation examples
In some instances, these States Parties may not have control over all such areas.
В некоторых случаях эти государства-участники могут не иметь контроля над всеми такими районами.
Persons with disabilities must have control over the support provided and be the ones who hire, employ, supervise, evaluate and dismiss their assistants.
38. Инвалиды должны иметь контроль над оказываемой помощью и принимать решения по вопросам найма, использования, контроля, оценки и увольнения их помощников.
Governors were properly responsible for foreign affairs, defence and internal security but should not have control over the public service or the appointment of judges.
Губернаторы несут должную ответственность за внешние связи, оборону и внутреннюю безопасность, однако они не должны иметь контроля над государственными службами или над назначением судей.
It was observed that private power producers wished to have control over their fuel supply and over the electricity price and are interested in integrated fuel-to-energy ventures.
Отмечалось, что частные энергопроизводители стремятся иметь контроль над поставками топлива и ценами на электроэнергию; они заинтересованы в наличии интегрированных предприятий на протяжении всей цепочки топливо-энергия.
30. A small number of the 16 States Parties that must still complete the implementation of Article 4 do not or may not have control over their entire sovereign territories.
30. Небольшое число - 16 государств-участников, которым еще надо завершить осуществление статьи 4, не имеют или могут не иметь контроля над всеми своими суверенными территориями.
They should ensure robust funding for programmes that protect human rights, particularly those that empower women to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality, free of coercion, discrimination and violence.
Они должны обеспечить устойчивое финансирование программ, защищающих права человека, в частности программ, расширяющих права и возможности женщин иметь контроль над вопросами, касающимися их сексуального поведения, и свободно и ответственно принимать по ним решения без принуждения, дискриминации и насилия.
12. Gender equality: empower young people and women to demand their rights related to gender equality; rights for women and men to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality and reproduction, free of coercion, discrimination and violence.
12. Гендерное равенство: расширение возможностей молодежи и женщин требовать соблюдения своих прав, связанных с гендерным равенством; права женщин и мужчин иметь контроль над вопросами, касающимися сексуального поведения и деторождения, и свободно и ответственно принимать решения по ним без какого бы то ни было принуждения, дискриминации и насилия.
One of the fundamental principles in the fight against female genital mutilation was the right of women and girls to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality, including sexual and reproductive health, free from coercion, discrimination and violence.
Одним из основных принципов борьбы против проведения калечащих операций на женских половых органах является право женщин и девочек иметь контроль и принимать свободные и ответственные решения в отношении вопросов, касающихся их сексуальности, включая сексуальное и репродуктивное здоровье, свободу от принуждения, дискриминации и насилия.
(a) Youth Empowerment: Empower young people to demand their rights related to gender equality; rights for women and men to have control over and decide freely and responsibly matters related to their sexuality and reproduction, free of coercion, discrimination and violence, based on mutual consent, equal relationships between women and men, full respect of the integrity of the person and shared responsibility for sexual behaviour and its consequences;
a) расширение прав и возможностей молодежи: необходимо расширять права и возможности молодых людей, связанные с гендерным равенством; правами женщин и мужчин иметь контроль над вопросами, касающимися их сексуального поведения и репродуктивной функции, и свободно и ответственно принимать по ним решения без какого бы то ни было принуждения, дискриминации и насилия на основе взаимного согласия, равноправных взаимоотношений и между женщинами и мужчинами, полного уважения человеческого достоинства и общей ответственности за сексуальное поведение и его последствия;
Recognizing that population dynamics, development, human rights, and sexual and reproductive health and reproductive rights, which contribute to the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the Beijing Platform for Action, empowerment of young people and women, gender equality, rights of women and men to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality and reproduction free of coercion, discrimination and violence, based on mutual consent, equal relationships between women and men, full respect of the integrity of the person and shared responsibility for sexual behaviour and its consequences, are important for achieving the goals of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development,
признавая, что динамика народонаселения, развитие, права человека, а также сексуальное и репродуктивное здоровье и репродуктивные права, способствующие реализации Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию и Пекинской платформы действий, расширение прав и возможностей молодежи и женщин, гендерное равенство, права женщин и мужчин иметь контроль над вопросами, касающимися их сексуального поведения и деторождения, и свободно и ответственно принимать по ним решения без какого бы то ни было принуждения, дискриминации и насилия, на основе взаимного согласия, отношений равенства между мужчинами и женщинами, полного уважения неприкосновенности личности и общей ответственности за сексуальное поведение и его последствия, имеют значение для достижения целей Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию,
The astronaut... pilot... to have some... To have... control... of the re-entry procedures.
Астронавту... пилоту... чтобы иметь... иметь... контроль... над процедурами входа в атмосферу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test