Translation for "hard conditions" to russian
Translation examples
One particular problem was finding qualified teachers willing to go there and work in hard conditions.
Особенно сложно найти квалифицированных учителей, готовых отправиться в эти районы и работать в тяжелых условиях.
Prisoners were forced to march long distances under hard conditions, many of those dropping out being killed by the guards.
Заключенных заставляли совершать длинные переходы в тяжелых условиях, а многих выбивавшихся из сил охранники расстреливали.
Despite the hard conditions that have long been prevailing in the Gaza Strip, victims and long-time observers stated that the operations were unprecedented in their severity and that their consequences would be long-lasting.
Несмотря на тяжелые условия, которые сохранялись в секторе Газа на протяжении длительного времени, пострадавшие и те, кто постоянно наблюдал за этой ситуацией, указывали на то, что эта операция была беспрецедентной по своей жестокости и что ее последствия будут ощущаться на протяжении длительного времени.
Our feelings of pain and sorrow for the sufferings of the brotherly Iraqi people, because of the hard conditions which they endure, contribute to our insistence on Iraqi compliance with all relevant international resolutions in order to get the sanctions lifted.
Наши чувства боли и печали в связи со страданиями братского иракского народа из-за тяжелых условий, которые ему приходится выносить, также вынуждают нас настаивать на том, чтобы Ирак выполнил все соответствующие международные резолюции для того, чтобы санкции могли быть отменены.
The permitted labour market for Syrian Arab labourers under occupation is black labour under strenuous circumstances and hard conditions with low wages, arbitrary dismissal, non-labour insurance, non-registry of labour injuries, non-payment of their wages in many cases and delay and procrastination of payment, even to those for whom judicial rulings are issued in their favour, where stratagems are used to circumvent the laws, for example, imaginary bankruptcy of companies to evade payment of wages.
В условиях оккупации сирийским арабам разрешается заниматься неквалифицированным трудом в сложных обстоятельствах и тяжелых условиях, для которых характерны низкая заработная плата, произвольные увольнения, наличие не связанного с производственной деятельностью страхования, отсутствие регистрации производственных травм, невыплата во многих случаях причитающейся им заработной платы, а также отсрочки и промедления с выплатой заработной платы даже тем работникам, в пользу которых были приняты соответствующие постановления судебных органов, при этом используются различные уловки, с тем чтобы обойти существующее законодательство, например случаи вымышленного банкротства компаний с целью невыплаты заработной платы рабочим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test