Translation for "difficult condition" to russian
Translation examples
The embargo had created difficult conditions for women and children.
Из-за эмбарго женщины и дети оказались в тяжелом положении.
As social systems are being revamped, many elderly find themselves living under very difficult conditions.
В связи с изменением социальных систем в тяжелом положении оказались и многие пожилые люди.
The issue of integration of Maoist combatants was also extensively debated through the media, as well as the continuing difficult conditions in the Maoist cantonments, with particular emphasis on the plight of newborn children.
Активно обсуждался и вопрос об интеграции маоистских комбатантов, а также сохраняющиеся трудные условия в местах расквартирования маоистов, при этом особо подчеркивалось тяжелое положение новорожденных детей.
We do not deny the existence of a number of emergency laws imposed by the difficult conditions prevailing in Iraq; however, we must not lose sight of the fact that those laws are temporary, being intended first and foremost to ensure the safety of the citizens and society.
Мы не отрицаем существования ряда чрезвычайных законов, обусловленных сложившимся в Ираке тяжелым положением; однако не следует упускать из виду тот факт, что эти законы носят временный характер и направлены прежде всего на обеспечение безопасности граждан и общества.
61. Ms. Walker (United Kingdom) said that, despite the release of political prisoners in 2013, her Government remained concerned at the plight of the remaining prisoners, who were held in difficult conditions, and called for their immediate release and rehabilitation.
61. Г-жа Уокер (Соединенное Королевство) говорит, что, несмотря на освобождение политических заключенных в 2013 году, правительство ее страны по-прежнему обеспокоено тяжелым положением оставшихся заключенных, которых содержат в плохих условиях, и призывает к их немедленному освобождению и реабилитации.
15. Mr. AL-EYEDI (Saudi Arabia), speaking on agenda item 110, said that his country welcomed international action to protect children, especially those who were living in difficult conditions as a result of armed conflicts or who were victims of practices such as the sale of children, pornography or trafficking in organs.
15. Г-н ЭЛЬ-ЭЙДИ (Саудовская Аравия), выступая по пункту 110 повестки дня, говорит, что его страна приветствует усилия, прилагаемые на международном уровне для защиты детей, особенно тех, которые живут в тяжелом положении вследствие вооруженных конфликтов или которые являются жертвами такой практики, как торговля детьми, детская порнография или пересадка органов.
Requests the Government of Guatemala, in the light of the Agreement on Socio-economic Aspects of the Agrarian Situation, to ensure that its decisions in this respect improve the still difficult conditions of workers and peasants and give priority to increasing economic and social development programmes, in particular policies and programmes relating to indigenous peoples, with the full participation of representatives of those peoples, taking into account their proposals and criteria, in the light of the provisions of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples and ILO Convention No. 169,
просит правительство Гватемалы в свете Соглашения по социально-экономическим аспектам и ситуации в сельском хозяйстве обеспечить, чтобы принимаемые в этой связи решения содействовали улучшению все еще тяжелого положения рабочих и крестьян и предусматривали в качестве первоочередной задачи активизацию социально-экономических программ развития, в частности стратегий и программ, касающихся коренных народов, при полноправном участии представителей этих народов и с учетом разработанных ими предложений и критериев, как того требуют Соглашение о самобытности и правах коренных народов и Конвенция № 169 Международной организации труда;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test