Translation for "hallmarks" to russian
Hallmarks
verb
  • устанавливать критерий
  • ставить пробу
Translation examples
1. Quality is the hallmark of Statistics Canada.
1. Качество является отличительным признаком Статистического управления Канады.
Government-NGO partnership was a hallmark of Bangladesh's development scene.
Сотрудничество между правительством и НПО - отличительный признак процесса развития в Бангладеш.
Astute diplomacy and wisdom were among the hallmarks of his leadership style.
Проницательная дипломатия и мудрость были отличительными признаками его стиля руководства.
The hallmark of democracy is constant vigilance to overcome recognized fragility.
Отличительный признак демократии - постоянная бдительность с целью преодоления признанной хрупкости.
The hallmark of transparent and accountable Governments is open access to information.
Отличительным признаком транспарентного и ответственного правительства является открытый доступ к информации.
Impartiality and allegiance to the system are the hallmarks of the United Nations.
Беспристрастность и преданность системе являются отличительными признаками персонала Организации Объединенных Наций.
- Transparency should be a hallmark of public policy efforts in the area of broadcasting;
- Отличительным признаком государственной деятельности в сфере средств массовой информации должна быть транспарентность;
35. We strongly believe that access to justice is a hallmark of a civilised society.
35. Мы твердо убеждены в том, что доступ к правосудию является отличительным признаком цивилизованного общества.
That would encourage budget discipline, which was a hallmark of good management.
Это будет способствовать обеспечению бюджетной дисциплины, которая является отличительным признаком надлежащего управления.
As such the diversity of nations, nationalities and peoples is the hallmark of the fabrics of the State.
Таким образом, разнообразие наций, национальностей и народов является отличительным признаком государственного устройства Эфиопии.
These are the hallmarks of the apex program.
Это отличительный признак программы "Апекс."
Openness to new ideas is the hallmark of our new century.
Открытость новым идеям - это отличительный признак нашего нового столетия.
The ability to see two sides is not the hallmark of an inferior intellect.
Способность видеть две стороны - это не отличительный признак посредственного интеллекта.
So, can we all agree that Captain Sham has none of the hallmarks,
И так, все ли согласны, что у Капитана Шэма нет отличительных признаков,
They say that the hallmark of a good negotiation is when neither side is particularly happy.
Говорят, что отличительный признак хороших переговоров - это когда ни одна из сторон не удовлетворена полностью.
He wore a ring with that exact hallmark.
Он носил кольцо с такой же пробой.
“What’s that series of valleys over there?” he said. “Hallmark,” said Ford. “We had a look.”
– Что это там за выемка? – спросил он. – Это проба, – ответил Форд. – Мы смотрели.
That is the hallmark of this Organization.
Это важнейший критерий этой Организации.
Neither in the East nor in the West is political or religious fundamentalism the hallmark of civilization.
Ни на Востоке, ни на Западе политический или религиозный фундаментализм не является критерием цивилизации.
The hallmark of the primary school experience is the Common Entrance Examination (CEE).
Критерием оценки уровня знаний, приобретенных в начальной школе, является общий вступительный экзамен (ОВЭ).
Practical and effective cooperation has also been the hallmark of our commitment to East Timor.
Критерием нашей приверженности Восточному Тимору является осуществляемое с ним практическое и эффективное сотрудничество.
The hallmarks of our initiative will be strategic integration and coordination, international partnerships, cooperation and consultation.
Критериями нашей инициативы будут являться стратегическая интеграция и координация, международное партнерство, сотрудничество и консультации.
Let us show an openness to fresh approaches and new ideas as a hallmark of our work.
Давайте продемонстрируем открытость к свежим подходам и новым идеям в качестве критерия нашей работы.
A clear vision is fundamental and is likely to continue to be a hallmark of successful regeneration schemes.
Основным элементом является четкая концепция, которая, по всей видимости, и впредь будет оставаться главным критерием успешной реализации планов городского обновления.
Free and vigorous debate of issues tests the quality of parties and candidates and is the hallmark of a democratic society.
Свободное и обстоятельное обсуждение вопросов служит проверкой уровня подготовки партии и кандидатов и является основным критерием демократического общества.
Those crimes bear all the hallmarks and characteristics of appalling crimes and systematic, planned and gross violations of human rights.
Эти акты по всем признакам и критериям представляют собой чудовищное преступление и грубое нарушение прав человека.
It also ably exemplifies the hallmarks of multilateral assistance, namely, respect for national sovereignty, universality, unconditionality and flexibility.
Это также служит хорошим примером критериев многосторонней помощи, а именно, уважение национального суверенитета, универсальность, безоговорочность и гибкость.
The way I understand it, one of the hallmarks of a saint is humility.
Как я это понимаю, один из критериев святости, это скромность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test