Translation for "granted to states" to russian
Translation examples
Observer status with the CCTS may be granted to States, international organizations and international forums.
Статус наблюдателя при ССТГ может предоставляться государствам, международным организациям и международным форумам.
Likewise, the extent of immunities granted by States to heads of Government and ministers for foreign affairs is not prejudged.
Аналогичным образом не предрешается заранее уровень иммунитетов, предоставляемых государствами главам правительства и министрам иностранных дел.
Similarly, the present draft articles do not prejudge the extent of immunities granted by States to heads of Government and ministers for foreign affairs.
Подобным образом, настоящие статьи не предрешают вопроса об объеме иммунитетов, предоставляемых государствами главам правительств и министрам иностранных дел.
The Committee would sometimes extend the deadline granted the State party up to several years, so that it could work with it to examine its difficulties and ways of overcoming them.
Иногда Комитет на несколько лет продлевал срок, предоставляемый государству-участнику для совместного изучения возникающих трудностей и путей их преодоления.
3. From the note prepared by the Secretariat, it was apparent that, in the overwhelming majority of cases, observer status in the General Assembly had been granted to States and intergovernmental organizations.
3. Из записки Секретариата явствует, что в подавляющем большинстве случаев статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее предоставлялся государствам и межправительственным организациям.
The 1926 and 1967 Conventions do not contain any reference to other maritime liens which may be granted by States Parties under national law.
Конвенции 1926 года и 1967 года не содержат какой-либо ссылки на другие морские залоги, которые могут предоставляться государствами-участниками в соответствии с национальным законодательством.
Furthermore, it granted the State the power to detain persons without charge or trial in times of emergency and gave State officials immunity for a wide range of acts.
Кроме того, Конституция предоставляет государству право задерживать лиц без суда и следствия в период чрезвычайного положения и наделяет государственных служащих иммунитетом для широкого круга действий.
35. Such agreements or practice can, however, also indicate a wide range of acceptable interpretation or a certain scope for the exercise of discretion which a treaty grants to States:
35. Вместе с тем такие соглашения и практика могут также указывать на широкий диапазон приемлемых толкований или на определенную возможность осуществления усмотрения, которую договор предоставляет государствам:
In regard to article 1, the indirect participation of chidren in armed conflict was not prohibited by the protocol and the discretionary powers granted to States weakened the absolute character of the protection to be afforded to children.
Что касается статьи 1, то косвенное участие детей в вооруженных конфликтах протоколом не запрещается, а дискреционные полномочия, предоставляемые государствам, ослабляют абсолютный характер защиты, которой должны пользоваться дети.
The Peruvian Government had also misinterpreted the right granted to States by article 4 of the Covenant, apparently in the belief that certain restrictions could be maintained even after the lifting of a state of emergency.
Кроме того, правительство Перу допустило неадекватное толкование возможности, предоставляемой государствам статьей 4 Пакта, полагая, по-видимому, что некоторые ограничения могут сохраняться даже после отмены чрезвычайного положения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test