Translation examples
339. Among the relevant initiatives in this field, the following should be mentioned: European Heritage Label, European Program for the Preventive Archaeology, European Program Mediterranean Gothic (2004-2007), Network HEREIN (European Heritage Net), "Cultural Egnatia" (enhancement of monuments in the regions of Epirus, Macedonia, Thrace in Greece), ARCHIMED, Egeria, Calendar edition about the Byzantine and Post-Byzantine monuments of Global Heritage (2008), edition of a volume entitled "The Ottoman Architecture in Greece", Programming Conventions on the conservation and enhancement of the old city in different Municipalities, etc.
339. Среди соответствующих инициатив в этой области следует упомянуть: знак европейского наследия; Европейскую программу превентивной археологии; Европейскую программу сохранения средиземноморской готики (2004-2007 годы); Сеть "HEREIN" (Сеть сохранения европейского наследия); программу "Культура Эгнатиевой дороги" (реставрация памятников в регионах Эпир, Македония, греческой части Фракии); проект "АРХИМЕД"; проект "Эгерия"; выпуск календаря, посвященного памятникам византийской и поствизантийской эпохи, вошедших во Всемирное наследие (2008 год); издание книги под названием "Оттоманская архитектура в Греции"; программные соглашения по сохранению и реставрации древних городов в различных муниципалитетах и т.д.
The ceilings are French Gothic.
Потолки - французская готика
Kind of camp gothic.
Как бьı фарсовая готика.
Previously on American Gothic...
Ранее в сериале "Американская готика"...
- Country Gothic or Psicobilly.
- Готик-Кантри, известное как Сайкобилли.
Gothic enough, mad enough, even for you?
готики, безумия? Явный перебор.
Goodness, how gothic!
Агги, деточка, ну как вы? Боже, какая готика!
Gothic genre is all over TV right now.
На телевидении сейчас полно готики.
Is that medieval, is that baroque or gothic?
Это средние века, барокко или готика?
It's kind of gothic - people never change - and sporty.
Немного готики. Люди не меняются. Спортивный вид.
Just a cult of crazy people waging a kind of Gothic feud.
Просто культ психов помешанных на готике.
Its architectural elements include towers, habitation units, animal dens, store rooms, vaulted rooms, cisterns, a large gothic window and the remains of the eleventh century church of St. Hilarion.
Архитектурный комплекс замка включает башни, жилые покои, помещения для животных, кладовые, комнаты со сводчатыми потолками, резервуары для воды, большое окно в готическом стиле и развалины церкви Св. Илариона XI века.
It can accommodate between 80 and 100 spectators. The Gothic Chapel is a building in the Spanish sixteenth-century Gothic style that seats 200 spectators and is a venue mainly for classical music concerts, book presentations, and productions that do not undermine the conditions for the building's preservation. The Cloister is an open-air space that can accommodate works for children, concerts and classical theatre, and seats 200.
Этот зал предназначен для 80-100 зрителей. "Готическая капелла" - здание колониальной эпохи в готическом стиле постройки XVI века; в этом зале, где имеется 200 зрительских мест, обычно проводятся концерты классической музыки, показы книг, театральные постановки, которые учитывают особенности здания, охраняемого государством. "Клаустро" - площадка на открытом воздухе, на которой ставятся и детские постановки, и концерты, и классические драматические произведения для 200 зрителей.
Yeah, something more Gothic, you know?
Ну, в более готическом стиле, вы понимаете?
How long has christopher been dressing in the gothic fashion?
Как долго Кристофер одевается в готическом стиле?
The nave was also completely transformed in the Gothic style.
Неф также был полностью переделан под готический стиль.
It was the Gothic style with pointed arches and soaring lines.
Готический стиль со стрельчатыми арками и устремлёнными ввысь линиями.
It goes back to Gothic times, to the end of the Middle Ages.
Она стоит со времён готического стиля, с конца Средневековья.
Each cufflink is finely crafted with the black enamel Gothic style letter L on an engraved ground of scrollworks surrounded by a delicate gold frame with bronze hold-backs on verso.
Каждая запонка искусно украшена чёрной эмалированной буквой Эл в готическом стиле. На выгравированном орнаменте из завитков. Который окружён изящной золотой рамкой с бронзовым покрытием на обороте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test